翻刻
答て云|夫(それ)一気(いつき)陰陽(ゐんよう)とわかれ五|行(ぎやう)天地の柱(はしら)となつて用を相(あい)
なすこと大(おゝい)なるかな木はもと土水の気をうけて生ずれども
太陽(たいよう)の火に育(いく)せられ長(ちやう)ずるものなれば性(しやう)火を含(ふくま)ずんば
有べからず五行の火は木より生じ木を以其火に投(たう)ずれば火
いよ〳〵|伝(つた)ふ木生火(もくしやうくは)自然(しぜん)の理也|河圖(かと)の数(すう)は天一(てんいつ)降(くだつ)て北方の
水を生じ一は萬物(ばんもつ)の始(はじめ)にして五行是より出天下の多きもの
水にしかず萬物を利益(りえき)し周流(しうりう)して滞(とゞこを)らず故に聖人(せいじん)も知者(ちしゃは)
楽(たのしむ)_レ水(みづを)と宣(のたま)ひ老子(ろうし)も上善(しやうぜんは)若(ごとし)_レ水(みづの)といえり水火木金土は
五行天地の生数(せいすう)木火土金水は五行|循環(じゆんくわん)して生ずるの序次(ぢょし)
なり又是を五行と云ことは天のために気を行(おこな)ふと白虎通(びやくこつう)
に見へたり五行|互(たがい)に用をなすことたとへば木は土水(つちみづ)に生じ
火に長(ちやう)じ金に尅(こく)せられ鋸(きょ)【左・のこぎり】鑿(さく)【左・のみ】をうけて天下の用を大(おゝい)にす
金は土に生ずれども火に尅(こく)せられざれば夫(それ)〳〵の用をなず
ことなし生尅(せいこく)ともに其用|大(おゝい)なるかな木生火(もくしやうくは)のゆへに木を斬(きつ)て
火を見るは必然(ひつぜん)理のある所也又|太極(たいきょく)陰陽(ゐんよう)五行の理は萬物にわた
つてかねさすといふことなし天に五|星(せい)あり地に五行有人に五|臓(ぞう)有
事〻物〻皆然り其|至論(しろん)は普(あまね)く誌書に出|就中(なかんづく)近(ちか)くは周子(しうし)
太極(たいきょく)圖説(づせつ)近思録(きんしろく)の始巻(しくわん)等に論(ろん)ずる所|発明(はつめい)するに是(こ)れり
○野燐(きつねび)
問て云|曠野(くわうや)の地夜陰に火を點(てん)じ大小|数(かづ)あつてたちまち一(いつ)と
なり往来(わうらい)し頗(すこぶ)る怪異(くわいい)たりあるひは狐(きつね)馬骨(ばこつ)を含(ふくん)で此|妖火(ようくは)を
なすと云此理はいかん
答て云誌書に述(のぶ)る所いまだ狐|枯骨(ここつ)をくわへ火を見するの説(せつ)
を見ずといへども狐狸(こり)の性(しやう)元来怪異をなすものなれば彼(かれ)妖火(ようくは)を
見するの理たへてなしとも云べからず野血化して燐(りん)となる有
狐火といへるもの多くは是なるべし気の土上に渗濂(そゝぎしみ)るを以て
現代語訳
【答え】そもそも一気(いっき)が陰陽に分かれ、五行が天地の柱となってそれぞれの働きをなすことは、まことに大きなことである。木はもともと土と水の気を受けて生じるものであるが、太陽の火によって育まれて成長するものであるから、その性質として火を含まないはずがない。五行において火は木から生じ、木をその火に投じれば火はますます燃え広がる。「木生火(もくしょうか)」とは自然の道理である。河図の数では、天一が降りて北方に水を生じ、一はすべての物の始まりであって五行はここから出る。天下に多いものは水に及ぶものはなく、万物に利益をもたらし、流れ巡って滞ることがない。それゆえ、聖人(孔子)も「知者は水を楽しむ」とおっしゃり、老子も「上善は水の如し」と言った。水・火・木・金・土は五行の天地における生数の順序であり、木・火・土・金・水は五行が循環して生ずる序次(順番)である。また五行と言うのは、天のために気を行うものであると『白虎通』に見える。五行が互いに働きをなすことを例えれば、木は土と水によって生じ、火によって成長し、金によって克(こく)せられ、鋸や鑿を受けて天下の用を大いになす。金は土によって生ずるが、火によって克せられなければそれぞれの用をなすことはない。生と克はともにその働きが大きいことよ。「木生火」であるがゆえに、木を斬って火が出るのは必然の道理があるところである。また、太極・陰陽・五行の理は万物にわたって及ばないものはない。天には五星があり、地には五行があり、人には五臓がある。あらゆることがみなそうである。その深い議論は広く諸書に出ているが、なかでも近いものとしては周子の『太極図説』や『近思録』の第一巻などに論じられているところに明らかである。
【野燐(きつねび)】
【問い】広い野原において、夜陰に火が点じて、大小様々な数の火がたちまち一つになったり、あちこちを行き来したりして、非常に怪異である。あるいは狐が馬の骨を含んでこの妖火を起こすと言われるが、この道理はいかなるものか。
【答え】諸書に述べられているところに、まだ狐が枯れ骨を咥えて火を現すという説を見たことはないが、狐狸の性質はもともと怪異をなすものであるから、彼らが妖火を起こすという道理が全くないとも言えない。野の血が変化して燐(りん)となることがある。狐火と言われるものの多くはこれであろう。気が地上に滲み込むことによって
英語訳
**[Answer]** The primordial energy (ichiki) divides into yin and yang, and the Five Elements become the pillars of heaven and earth, each fulfilling its function — how great this is! Although wood originally arises by receiving the energy of earth and water, it is nurtured and grows through the fire of the sun, and therefore its nature cannot but contain fire. In the Five Elements, fire is generated from wood, and when wood is cast into that fire, the fire spreads ever further. "Wood generates fire (mokushōka)" is a principle of nature. According to the numbers of the River Diagram (Hetu), Heaven-One descends to generate water in the north; one is the beginning of all things, and the Five Elements emerge from this. Among all things in the world, nothing exceeds water in abundance; it benefits all living things, flowing and circulating without stagnation. Therefore, the Sage (Confucius) declared, "The wise take pleasure in water," and Laozi also said, "The highest good is like water." Water, Fire, Wood, Metal, and Earth represent the order of the generative numbers of the Five Elements in heaven and earth, while Wood, Fire, Earth, Metal, and Water represent the sequential order in which the Five Elements cyclically generate one another. Furthermore, the reason they are called the "Five Elements" is that they carry out energy on behalf of Heaven, as seen in the *Baihu Tong* (White Tiger Discourse). To give an example of the Five Elements mutually fulfilling their functions: wood is generated by earth and water, grows through fire, is overcome by metal, and by receiving saws and chisels, greatly serves the needs of the world. Metal is generated by earth, but without being overcome by fire, it cannot fulfill its various uses. Both generation and overcoming are of great importance in their functions. Because "wood generates fire," it is a matter of inevitable natural principle that fire appears when wood is cut. Moreover, the principles of Taiji (the Supreme Ultimate), yin and yang, and the Five Elements extend throughout all things without exception. In heaven there are the Five Planets; on earth there are the Five Elements; in humans there are the Five Organs. All things and matters are thus. The profound discussions of this are broadly found in various books, but among those closest at hand, the subject is illuminated in Zhou Dunyi's *Taijitu Shuo* (Explanation of the Diagram of the Supreme Ultimate) and the opening volume of the *Jinsilu* (Reflections on Things at Hand).
---
**○ Wild Phosphorescence (Foxfire / Kitsunebi)**
**[Question]** In open fields at night, fires appear and ignite, of various sizes and numbers, suddenly merging into one, moving back and forth, and being altogether strange and uncanny. It is said that foxes hold horse bones in their mouths to create this mysterious fire. What is the principle behind this?
**[Answer]** Although I have not yet come across any explanation in the various books that describes foxes holding dried bones in their mouths to produce fire, since the nature of foxes and raccoon dogs is inherently to create strange phenomena, one cannot say it is entirely without basis that they might produce such mysterious fire. It is known that blood in the wild can transform and become phosphorus (rin). Much of what is called "foxfire" is likely this. It is due to this energy seeping and permeating into the surface of the ground that...