翻刻
いよ〳〵|飛散(ひさん)す又山|多(おゝ)き国は雨の降(ふ)ること直(すぐ)に原野(げんや)|多(おゝ)き土地(とち)は雨|斜(なゝめ)に降(ふ)る是風をうくるの多小によるもの也又春霖雨(りんう)し五月雨(さみだれ)降(ふり)つゞき秋の末(すえ)より冬は雨少なし皆其|候(こう)によつて然(しかり)といへ共天地の間五|運(うん)六|気(き)循環(じゆんくわん)して時ならざる晴雨(せいう)|不順(ふじゆん)も出来ること也 〇入梅(つゆ)問て云|五月雨(さみだれ)の比(ころ)|降(ふり)つゞき湿(しつ)ふかく連日(れんじつ)|太陽(たいよう)を見ず是を梅雨(ばいう)と云此比何によつてかく降(ふり)つゞくや答て云四月を純陰(じゆんゐん)無陽(むよう)の月とし五月に至(いたつ)て一|陰(ゐん)生ず此わづかの陰(ゐん)五陽(よう)にせばめられ烈(はげ)しく衝上(つきのぼ)されて空(そら)を覆(おほひ)連雨(ながあめ)をなす入梅の説(せつ)|異論(いろん)|区(まち〳〵)也五月の節(せつ)に入|初(はじめ)ての壬(みずのへ)の日を入梅とし六月の節に入て初ての壬(みづのへ)の日を出梅(しゅつばい)とす是|時珍(じちん)が本草(ほんぞう)の説(せつ)にして暦(れき)に出る入梅も芒種(ぼうしゆ)|壬(みつのへ)の日にしるせり爾雅(じが)に
三月 ̄ノ|雨(あめ)曰(いふ)_二之(これを)迎梅(げいばひと)_一五月 ̄ノ|雨(あめ)曰(いふ)_二之(これを)送梅(そうばいと)_一風土記(ふどき)に夏至(げし)前(まへの)雨(あめを)名(なづけて)為(す)_二黄梅雨(くはうばいうと)_一或(あるひ)は其年によつて梅雨(つゆ)の日数(ひかづ)違(たが)ふもの有|一説(いつせつ)にすべて日|数(かづ)に限(かぎ)らず其|比(ころ)雨|降(ふり)つゞき霽(はるゝ)までを入梅(つゆ)の内とす尤(もつとも)当(あた)れり此|節(せつ)梅の実(み)熟(つえ)色(いろ)付ゆへ黄梅雨(くはうばいう)とも云又|黴雨(ばいう)【左ルビ:かびあめ】也|気候(きこう)の変(へん)にあふては入梅に一滴(いつてき)もふらぬことあり 俗にから入梅(つゆ)と云 然れ共 其雨の有無(うむ)に拘(かゝわ)らず 湿(しつ)を催(もよふ)すゆへ衣類(いるい)其外|黴湿(ばいしつ)を生(しやう)ずるは同じこと也 〇時雨(ゆふだち)問て云 夏月(かげつ)雲(くも)俄(にわか)に起(おこ)り晴天(せいてん)たちまち変(へん)じて雨|篠(しの)を衝(つき)平地(へいち)水を湛(たゝへ)暫時(ざんじ)にして快霽(くわいせい)をなすこと数度|或(あるひ)は鯽(ふな)鯲(どぢやう)をふらしあるひは海(かい)水をまき上て降(ふら)す 此雨は常日(じやうじつ)の雨に異(こと)なり 其|忽(たちま)ちに晴雨(せいう)するはいかん答て云夏月(かげつ)は暑熱(しよねつ)甚しきが故に地土(ちど)の水気を蒸升(むしのぼす)も
現代語訳
(前ページより続き)ますます飛び散る。また山の多い国では雨は真っすぐに降り、原野の多い土地では雨は斜めに降る。これは風を受けることの多少によるものである。また春には長雨が降り、五月雨が降り続き、秋の末から冬にかけては雨が少ない。これはすべて季節によってそうなるのであるが、天地の間で五運六気が循環し、時節外れの晴雨の不順も生じることがある。
〇梅雨について
問い:五月雨の頃、降り続いて湿気が深く、連日太陽を見ない。これを梅雨(ばいう)というが、この頃はなぜこのように降り続くのか。
答え:四月を純陰・無陽の月とし、五月になって初めて一陰が生じる。このわずかな陰が五陽に狭められ、激しく突き上げられて空を覆い、長雨をなす。梅雨についての説は異論がさまざまある。五月の節に入って初めての壬の日を入梅とし、六月の節に入って初めての壬の日を出梅とする。これは李時珍の『本草綱目』の説であり、暦に記される入梅も芒種・壬の日に記されている。『爾雅』には、
「三月の雨をこれを迎梅という、五月の雨をこれを送梅という」
とある。『風土記』には「夏至の前の雨を黄梅雨と名づける」とある。あるいはその年によって梅雨の日数が違うこともある。一説には、日数を限らず、その頃に雨が降り続き晴れるまでを梅雨の内とする、というのがもっとも当たっている。この季節に梅の実が熟して色づくため、「黄梅雨」とも言う。また「黴雨(かびあめ)」ともいう。気候の変わり目によっては、入梅に一滴も降らないことがある(俗に「から梅雨」という)。しかしその雨の有無にかかわらず、湿気を催すため衣類その他にカビや湿気が生じることは同じである。
〇夕立について
問い:夏の月に雲が俄かに起こり、晴天がたちまち変わって雨が篠を突くように激しく降り、平地に水が満ち、しばらくして快晴となることが何度もある。あるいはフナやドジョウを降らせ、あるいは海水を巻き上げて降らせることもある。この雨は常日の雨とは異なる。その忽ちに晴れたり雨が降ったりするのはなぜか。
答え:夏の月は暑熱が甚だしいため、地土の水気を蒸し上げること(も)……(次ページへ続く)
英語訳
(Continued from previous page) ...they scatter even more widely. In countries with many mountains, rain falls straight down, while in lands with many plains and fields, rain falls at an angle. This is due to the degree to which the rain is exposed to wind. Furthermore, long spring rains fall, the early summer rains (samidare) continue for a long period, and from late autumn through winter there is little rain. While all of this follows the natural seasons, the five movements (go-un) and six qi (rokki) circulate through heaven and earth, and unseasonal irregularities in fair and rainy weather can also occur.
〇On the Rainy Season (Tsuyu/Baiu)
Question: During the season of the early summer rains, it continues to rain, the humidity deepens, and the sun is not seen for days on end. This is called "baiu" (plum rains). Why does it rain so continuously during this period?
Answer: The fourth month is regarded as a month of pure yin with no yang, and it is only in the fifth month that a single yin first arises. This faint yin, hemmed in by the five yang forces, is violently pushed upward, covers the sky, and produces the prolonged rains. Theories about the rainy season vary widely. The first "mizunoe" (壬) day after entering the season of the fifth month is designated as the start of the rainy season (nyūbai), and the first "mizunoe" day after entering the season of the sixth month is designated as the end of the rainy season (shutsubai). This comes from the theory in Li Shizhen's Bencao Gangmu (Honzō Kōmoku), and the start of the rainy season recorded in the almanac is also noted on the day of Bōshu (Grain in Ear) and mizunoe. The Erya (Jiga) states:
"The rains of the third month are called 'welcoming the plums' (geibai); the rains of the fifth month are called 'seeing off the plums' (sōbai)."
The Fudoki states: "The rains before the summer solstice are named 'yellow plum rains' (kōbaiu)." In some years, the number of days of the rainy season may differ. One view holds that rather than limiting it to a fixed number of days, designating the period from when the rains begin to continue until they clear as the rainy season is most accurate. During this season, plum fruits ripen and take on color, hence the name "yellow plum rains." It is also called "kabiari" (mold rains). Depending on climatic variations, there are times when not a single drop falls during the rainy season (commonly called "kara-tsuyu," or a dry rainy season). Nevertheless, regardless of whether or not rain falls, since humidity is brought forth, mold and moisture appear on clothing and other items just the same.
〇On Summer Showers (Yūdachi)
Question: In the summer months, clouds suddenly arise, a clear sky instantly transforms, and rain pours down as if driving through bamboo, filling flat ground with water, then clearing up rapidly into fine weather — this happens repeatedly. Sometimes fish such as crucian carp and loach fall from the sky, and sometimes seawater is swept up and comes down as rain. This rain differs from ordinary rain. Why does it clear up and then rain again so suddenly?
Answer: In the summer months, because the heat is extreme, the moisture of the earth is steamed upward (continued on next page)...