翻刻
其 幅(はゞ)三丈ばかり。此とき民屋(みんおく)おびたゝしく壊(くづ)れ山岳(さんがく)大に
崩(くず)る。同十九年 甲申(きのへさる)十一月七日 山(やま)崩(くづ)れ河(かは)涌(わき)て諸国(しよこく)舎(しや)
屋(おく)寺塔(じとう)破壊(はゑ)して人民(じんみん)六畜(ろくちく)夥(おびたゝし)く死(し)する。此とき伊予国(いよのくに)の
温泉(をんせん)没(ぼつ)してふたゝび出(いで)す。土佐国(とさのくに)の田畑(てんはた)五十余万|壊(くづ)れて
蒼海(あをうみ)となる此夜(このよ)東方(とうはう)に鼓(つゞみ)のごとき鳴声(なるおと)あり尤(もつとも)震動(しんどう)
昼夜(ちうや)止(や)まず此とき伊豆(いづ)の嶋(しま)弐つにわれて西北(にしきた)に
分(わか)る。嶋山(しまやま)増(ま)し加(くは)ふること三百余丈。さきに鼓(つゝみ)のごとき響(ひゞき)は
神(かみ)此嶋を造(つく)りたまふ動(うご)きならんといひつたふ。それより
廿二歳を経(へ)て。同四十二代 文武(もんむ)帝 慶雲(けいうん)四年 丁未(ひのとのひつじ)六月
五日大地震。此とき大空(おほそら)に長(なが)さ八丈 横(よこ)三丈にて。三面(さんめん)鬼(おに)
の形(かたち)の雲(くも)現(あら)はる。夫より三十四歳を経(へ)て。四十五代 聖武(せうむ)帝
天平十六年 甲申(きのへさる)正月七日に地震。美濃(みの)ことに甚(はなはだ)し。
百十三歳のゝち同五十五代 文徳(もんとく)帝(てい)斉衡(さいかう)三年 丙子(ひのへね)
三月八日。畿内(ごきない)地震(じしん)して民屋(みんおく)を倒(たふ)す。同五十七代の帝
陽成(やうせい)帝(てい)元慶(けんけい)三年 己亥(つちのとゐ)九月廿九日大地震。五年の
のち。同五十代 光孝(くはうかう)帝。仁和三年丁未七月晦日の夜
現代語訳
その幅は三丈ほどであった。この時、民家が非常に多く倒壊し、山岳が大きく崩れた。同十九年甲申(きのえさる)十一月七日、山が崩れ川が湧き出て、諸国の家屋や寺塔が破壊され、人民や家畜が非常に多く死んだ。この時、伊予国の温泉が枯れて再び湧き出した。土佐国の田畑五十余万町が崩れて青い海となった。この夜、東方に鼓のような鳴り響く音があり、特に震動が昼夜止まなかった。この時、伊豆の島が二つに割れて西北に分かれた。島山が増し加わること三百余丈であった。先ほどの鼓のような響きは、神がこの島を造られる動きであろうと言い伝えられている。それから二十二年を経て、同四十二代文武帝の慶雲四年丁未(ひのとひつじ)六月五日に大地震があった。この時、大空に長さ八丈、横三丈で、三面鬼の形の雲が現れた。それから三十四年を経て、四十五代聖武帝の天平十六年甲申(きのえさる)正月七日に地震があった。美濃が特にひどかった。百十三年の後、同五十五代文徳帝の斉衡三年丙子(ひのえね)三月八日、畿内に地震があって民家を倒した。同五十七代の陽成帝の元慶三年己亥(つちのとい)九月二十九日に大地震があった。五年の後、同五十代光孝帝の仁和三年丁未七月晦日の夜
英語訳
Its width was about three jō (approximately 9 meters). At this time, many private houses collapsed catastrophically, and mountains crumbled greatly. In the same 19th year, kinoe-saru (year of the Wood Monkey), on the 7th day of the 11th month, mountains collapsed and rivers gushed forth, destroying houses and temple pagodas throughout the provinces, and causing tremendous deaths among people and livestock. At this time, the hot springs of Iyo Province dried up and then gushed forth again. More than 500,000 chō of rice fields and farmland in Tosa Province collapsed and became a blue sea. On this night, there was a drumming sound from the east, and the tremors continued day and night without cease. At this time, the island of Izu split in two and separated to the northwest. The island mountain increased by more than 300 jō. It is said that the drumlike sound mentioned earlier was the movement of the gods creating this island. Twenty-two years later, in the 4th year of Keiun of the 42nd Emperor Monmu, hinoto-hitsuji (year of the Fire Sheep), on the 5th day of the 6th month, there was a great earthquake. At this time, clouds in the shape of three-faced demons appeared in the great sky, measuring eight jō in length and three jō in width. Thirty-four years later, in the 16th year of Tenpyō of the 45th Emperor Shōmu, kinoe-saru (year of the Wood Monkey), on the 7th day of the 1st month, there was an earthquake. Mino Province was particularly severe. One hundred and thirteen years later, in the 3rd year of Saikō of the 55th Emperor Montoku, hinoe-ne (year of the Fire Rat), on the 8th day of the 3rd month, there was an earthquake in the Kinai region that toppled private houses. In the 3rd year of Gangyō of the 57th Emperor Yōzei, tsuchinoto-i (year of the Earth Boar), on the 29th day of the 9th month, there was a great earthquake. Five years later, on the last night of the 7th month of the 3rd year of Ninna of the 50th Emperor Kōkō, hinoto-hitsuji