翻刻
せたくれば有合の酒出しけるに是計のさけ 唇(クチヒル)ぬ
るゝ程もなしと亭主を取て投ちらし枯かゝりたり
蓬屋をもぐさにもめとふみ散し味噌もた
まりも諸道具も井戸へざんぶと打込んで雑物
不残奪取引散したる布の下渡辺文右衛門
ぶつつぶせと橋近迯さは橋綱を 空(ウツホ)の船の
とも綱と柚上ても渡らんと心は鬼や羅生
門荒にあれてぞ出し寄る文右衛門はあらかじめ
家財は外へ取かくし買締置たる米麦は縁
の下に積隠し衣服や家財は土蔵に入川を
越ても来るまじと暫シ猶豫の折柄に早寄来 ̄ル
大竹組ひし〳〵ととり囲めば打取置て鬼の 腕(ウデ)
取返されし心地にて命から〳〵迯出る渡辺
迯れは女房は 煎(イリ)鍋抱へて迯廻りあやけ
まはるぞおかしけれ跡は大勢乱入 ̄リ戸障子唐
紙米俵土蔵のまへにつみ上て四方ゟ火を
現代語訳
せてくれれば、あり合わせの酒を出したけれども、「これだけの酒では唇を濡らすほどもない」と亭主を取って投げ散らし、蓬屋(よもぎや)に絡みかかって、「もぐさにでも揉め」と踏み散らし、味噌も溜まりも諸道具も井戸へざんぶと打ち込んで、雑物残らず奪い取って引き散らした。
布の下、渡辺文右衛門をぶっ潰せと、橋の近くへ逃げ去れば、橋の綱を空舟の艫綱と手繰り上げても渡ろうとする。その心は鬼か、羅生門のごとく荒れ狂って押し寄せる。文右衛門はあらかじめ家財を外へ取り隠し、買い占めておいた米麦は縁の下に積み隠し、衣服や家財は土蔵に入れて、川を越えてまでは来まいと、しばし猶予していた折柄に、早くも大竹組が押し寄せてきてひしひしと取り囲んだ。打ち取られるかと覚悟したが、まるで鬼に腕を取り返されたような心地で、命からがら逃げ出した渡辺。
渡辺が逃げれば、女房は煎り鍋を抱えて逃げ回り、あちこちと迷い回るのが可笑しいことよ。後は大勢が乱入して、戸・障子・唐紙・米俵を土蔵の前に積み上げて、四方から火を
英語訳
When they demanded sake, the proprietor brought out what was available, but the mob declared, "This amount of sake isn't even enough to wet our lips," and seized and threw the proprietor about. They set upon Yomogiya, crying "Grind it into moxa!" and trampled through the place, hurling miso, tamari soy sauce, and all manner of utensils into the well with a great splash, and seized and scattered every last miscellaneous item.
Beneath the cloth [sign], the cry went up to smash Watanabe Bunemon. As he fled toward the bridge, they hauled up the bridge rope — like pulling in the stern line of an empty boat — intending to cross. Their hearts were like demons, raging like the Rashōmon gate, pressing forward in fury. Watanabe had prepared in advance by hiding his household goods elsewhere; the rice and wheat he had stockpiled he had piled and hidden under the veranda; his clothing and furnishings he had put in the storehouse. Thinking they would not come as far as crossing the river, he was hesitating for a short while when the Ōtake group suddenly surged forward and surrounded him tightly. Feeling as though he had been seized and his arm torn off by a demon, he barely escaped with his life.
As Watanabe fled, his wife ran about clutching a frying pan, stumbling and wandering every which way — quite a comical sight. After that, a great crowd burst in, piled up doors, shoji screens, fusuma sliding panels, and rice bales in front of the storehouse, and set fire from all four sides...