翻刻
御影(みかげ)の松(まつ)
明治十二年
七月二十日
皇太后宮(くわうたいこうぐう)
伊香保(いかほ)行啓(ぎやうけい)の途中(とちう)
渋川村(しぶかはむら)の松下(まつかげ)に憩(いこ)はせ
らる土人(どじん)この祝詠(しゆくえい)を
博房卿(ひろふさきやう)に需(もとめ)て
寿碑(いしぶみ)に立(た)て是(これ)を
御影(みかげ)の松(まつ)と称嘆(しようたん)す
芝中(しばなか)の松(まつ)のやどりに千代(ちよ)かけて
残(のこ)るは君(きみ)がみかげなりけり
皇太后宮太夫
万里小路博房郷
現代語訳
御影の松
明治十二年七月二十日、皇太后宮が伊香保行啓の途中、渋川村の松陰で休憩されました。地元の人々がこの祝賀の歌を博房卿に求めて、記念碑に刻んで建て、これを「御影の松」と称えて讃えています。
芝中の松の宿りに千代かけて
残るは君が御影なりけり
皇太后宮太夫
万里小路博房郷
英語訳
The Pine of Imperial Presence (Mikage no Matsu)
On July 20th, Meiji 12 (1879), during the Imperial Dowager's journey to Ikaho, she rested under the shade of a pine tree in Shibukawa Village. The local people requested a commemorative poem from Lord Hirofusa, which they inscribed on a stone monument, and they praise and celebrate this tree as the "Pine of Imperial Presence."
Under the pine shelter in Shibanaka,
May it endure for a thousand generations—
What remains is Your Majesty's gracious presence.
Imperial Dowager's Chief Retainer
Madenokoji Hirofusa-kyo