みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

諸國温泉遊覽記 全 - 翻刻

諸國温泉遊覽記 全 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

宮(みや)の下(した)温泉 《割書:同郡|底倉村》 温泉の功能は|暑寒(しよかん)ともひとし けれども其地によつて|夏冬(なつふゆ)の|便利(べんり) 不(ふ)便利あり箱根七湯は暑気をさくる に甚だよき地なり 三(み)ヶ(か)月(づき)湯  泉質|塩(しほ)気鉄気を  ふくむ |熊野(くまの)湯 同上 |麗新湯(れいしんたう) 同上 滝(たき)の湯 同上 |吉田(よしだ)湯 同上  功能 ふうしつ めまひ くじき うつき りりゐん ぢろう せんき こしけ ぜんそく  すじけ うちみ ちうき かつけ づつう けつくわい しびれ  温泉宿   安藤兵治   安藤勘右エ門   山田千代太郎

現代語訳

宮ノ下温泉(同郡底倉村) 温泉の効能は暑い時も寒い時も同じであるが、その土地によって夏冬の便利・不便利がある。箱根七湯は暑気を避けるのに非常に良い場所である。 三ヶ月湯  泉質:塩気と鉄気を含む 熊野湯 同上 麗新湯 同上 滝の湯 同上 吉田湯 同上 効能: 風湿、めまい、捻挫、打撲、淋病、痔瘻、疝気、こしけ(おりもの)、喘息、筋違い、打身、中気(脳卒中)、脚気、頭痛、血塊、しびれ 温泉宿: 安藤兵治 安藤勘右エ門 山田千代太郎

英語訳

Miyanoshita Hot Springs (Sokura Village, same district) The efficacy of hot springs is the same whether in hot or cold weather, but depending on the location, there are conveniences and inconveniences in summer and winter. The Seven Hot Springs of Hakone are an excellent place for avoiding the summer heat. Mikazuki-yu (Three Month Bath) Spring quality: Contains salt and iron elements Kumano-yu: Same as above Reishin-yu: Same as above Taki-no-yu: Same as above Yoshida-yu: Same as above Efficacy: Rheumatism, dizziness, sprains, bruises, gonorrhea, anal fistula, hernia, leucorrhea, asthma, muscle strain, contusions, apoplexy, beriberi, headache, blood clots, numbness Hot spring inns: Ando Heiji Ando Kan'uemon Yamada Chiyotaro