翻刻
松原(まつばら)温泉《割書:同加茂郡|松原村》
〇猪々人(ししど)湯
〇出来(でき)湯
〇新(しん)湯
此湯は泉質硫気ありて
一日のうちに青(あを)黄(き)翠(みどり)
淡鼡(たんそ)の色に
へんずるなり
功能 しつひぜん
せんき寸白 ちうき
ぢろう こしけ
りういん しやうれい毒
うちみ かつけ
きりきず ばいどく
温泉宿
武知嘉右エ門
菊間岩次郎
山本繁左エ門
松原村
前田重兵衛
島田多吉
湯川村
菊間源兵衛
鈴木弥平治
島□ 安
和田(わだ)ノ温泉《割書:同加茂郡|和田村》
泉質
硫気
あり
キゲン
ポは
ぬるき
湯なり
上の湯
キゲンポ《割書:眼病|一切によし》
宗兵衛湯
功能 ふうしつ
婦人ちのやまひ せんき寸白
ぢしつ むしけ
しやく はらいたみ
温泉宿
野田宗兵衛
桜井勇七
宮城弥七
現代語訳
松原温泉(静岡県賀茂郡松原村)
○猪々人湯
○出来湯
○新湯
この温泉は泉質に硫黄の成分があり、
一日のうちに青、黄、緑、
淡い鼠色に
変化する。
効能 湿疹
疳の虫、寸白虫 虫気
痔瘻 おりもの
流陰 しょうらい毒
打撲傷 脚気
切り傷 梅毒
温泉宿
武知嘉右衛門
菊間岩次郎
山本繁左衛門
松原村
前田重兵衛
島田多吉
湯川村
菊間源兵衛
鈴木弥平治
島□安
和田温泉(静岡県賀茂郡和田村)
泉質
硫黄
成分
あり
眼源湯は
ぬるめの
温泉である
上の湯
眼源湯(眼病全般によい)
宗兵衛湯
効能 風湿
婦人の血の病 疳の虫、寸白虫
痔疾 虫気
しゃく 腹痛
温泉宿
野田宗兵衛
桜井勇七
宮城弥七
英語訳
Matsubara Hot Springs (Matsubara Village, Kamo District)
○ Shishido-yu
○ Deki-yu
○ Shin-yu
These hot springs have sulfur in their mineral composition, and the water changes color throughout the day to blue, yellow, green, and pale gray.
Benefits: Eczema
Intestinal parasites (kan no mushi, sunpaku) digestive disorders
Anal fistula vaginal discharge
Genital inflammation sexually transmitted diseases
Bruises beriberi
Cuts syphilis
Hot spring inns:
Takechi Kaemon
Kikuma Iwajiro
Yamamoto Shigezaemon
Matsubara Village
Maeda Jubei
Shimada Takichi
Yukawa Village
Kikuma Genbei
Suzuki Yaheiji
Shima□ Yasu
Wada Hot Springs (Wada Village, Kamo District)
Water quality:
Contains
sulfur
components
Gigenpo is
a lukewarm
hot spring
Upper hot spring
Gigenpo (good for all eye diseases)
Sobei-yu
Benefits: Rheumatism
Women's blood disorders intestinal parasites
Hemorrhoids digestive disorders
Abdominal spasms stomach pain
Hot spring inns:
Noda Sobei
Sakurai Yushichi
Miyagi Yashichi