みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE2

土佐古今ノ地震 - 翻刻

土佐古今ノ地震 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

 海【傍点】、古老曰、若_レ是地動未_二曾有_一也、是夕、有_二鳴声_一如_レ鼓、聞_二于東方_一、有_レ人曰、  【傍点始】伊豆島西北【傍点終】二面、自然増益三百余丈、更【傍点始】為_二一島_一【傍点終】、則如_レ鼓音者、神造_二  是島響也 白鳳時代地震の事を記す前文 (乙) 章記する如く枚挙にたへず然して本章殊に大地震と記し 男女云々不_レ知_二東西_一と記し、其叙事明細にして惨害の刻を述ぶる周密にして洩らさず又其 震災の非常なりし察すべきなり 震波の区域は至大にして殆ど日本の南部大半に普及せるが如く殊に西に在りては伊予温泉 即ち今日の【傍点始】伊予道後温泉の涸る【傍点終】ことあり東に在りては伊豆大島即ち今日の【傍点始】伊豆大島の傍に更 に小火山島を形成せるあり【傍点終】て地殻の動揺を感ぜる区域の広大にしてしかも其震動勢力の激 烈なる又世界有数の大震の一なりしならむ是に於てか土佐国田苑五十余万頃の陥没を見る 始めて其偶然にあらざるを知るなり 抑伊予道後の温泉は古く神代の昔より其名聞へたる名泉にして右の白鳳大震の時一時其泉 源の涸れたるは右の書紀の文にて明白なるが其後宝永四年十月四日の大震又安政元年十一 月五日の大震に共に一時涸渇せる由は伊予志料、伊予俚諺集等に見へたりされば同温泉の 増減は又実に本邦南部に於ける一種の大地震計と見做すを得べし 又伊豆の大島は世人右の日本書紀の文を読みて直に同時代の噴出に成るものとなし火山、 地震等の年表にこれが記載をなせる者多し然れど今細かに書紀の文章を通読するに嘗て従 来何事もなかりし海面に突然一孤島湧出したりし状況とは思はれず先づ伊豆島即ち余が考 ふる三原山を中心とせる火山島なる大島は白鳳大地震の前已に厳然として現存し大地震の 余響として其西北面に三百余丈の小寄生火山島を噴出せるまでの事ならんと信ずるなり然 らざれば若、書紀の伊豆島を以て今日の伊豆半島となせば甲島の外更に乙島を生ぜりとい ふべき更為_二一島_一の文撞着して意義を成さざればなり兎に角這回の大地震は地辷地震、陥 落地震の孰なりしやを問はず其影響過大の地面の陥凹より火山脈の地皮にまで激動を及ぼ せるは洵に有史以後に於て世界大地震の一劇例と見做すを得べし 按ずるに右の大地震に土佐田苑の陥没せる地面五十万頃といふ事実は其の数字の余り巨大 なるに驚きて人皆其の有無を疑へり然れど日本書紀の文は飽まで忠実にして現に同書には 地面の広さに頃の字を用ひたる例は余多これあり譬へば仁徳天皇紀に四万余頃 (原訓よろ づしろあまり) 崇峻天皇紀に田一万頃などこれある其の一例なり 頃の字は書紀に「しろ【傍点】」と訓す即ち和宇代【傍点】に該当す大宝令の制三百六十歩を一段として是よ り五十代即五十束の稲を得此の令の一段は令前の二百五十歩に相当する故古代の制に於て は二百五十歩が五十代となり言ひ易ければ即ち五歩【傍点】が 一代【傍点】「しろ」即ち一頃【傍点】に当るわけなり 然れば土佐地震に陥落せる田苑五十万頃とは当時の【傍点始】二百五十万坪【傍点終】となり今日の寸尺に訳し

現代語訳

「海【傍点】、古老曰く、かくの如き地動は曾て有らざりしなり、是の夕、鼓のような鳴声あり、東方に聞こゆ、ある人曰く、伊豆島【傍点】の西北二面、自然に三百余丈増益し、更に一島【傍点】をなせり、すなわち鼓の音のごときは、神が此の島を造る響きなり」 白鳳時代の地震の事を記す前文(乙)章に記したように、その例を挙げることは到底できないほど多い。そして本章では特に「大地震」と記し、「男女云々東西を知らず」と記し、その叙述は詳細にして、惨害の刻(きざみ)を述べることも周密で漏らすことなく、また、その震災が非常なものであったことも察することができる。 震波の区域は極めて広大で、ほぼ日本の南部の大半に及んでいるかのようであり、特に西においては伊予温泉、すなわち今日の**伊予道後温泉が涸れる**ことがあり、東においては伊豆大島、すなわち今日の**伊豆大島の傍らにさらに小火山島を形成するものがあり**、地殻の動揺を感じた区域の広大さ、しかもその震動勢力の激烈さは、また世界でも有数の大地震の一つであったと思われる。ここにおいて、土佐国田苑五十余万頃の陥没を見て、初めてそれが偶然ではないことを知るのである。 そもそも伊予道後温泉は、古く神代の昔よりその名が知られた名泉であり、前述の白鳳大震の時に一時その泉源が涸れたことは、前記の書紀の文によって明白である。その後、宝永四年十月四日の大震、また安政元年十一月五日の大震の際にも共に一時涸渇したとのことは、伊予志料・伊予俚諺集などに見えている。されば、同温泉の増減は、実に本邦南部における一種の大地震計と見なすことができる。 また、伊豆大島については、世人が前記の日本書紀の文を読んで、直ちに同時代の噴出によって成るものとし、火山・地震等の年表にこれを記載した者が多い。しかしながら、今細かく書紀の文章を通読してみると、かつて何事もなかった海面に突然一孤島が湧出したという状況とは思われない。まず伊豆島、すなわち筆者が考えるに三原山を中心とする火山島である大島は、白鳳大地震の以前から既に厳然として現存しており、大地震の余響として、その西北面に三百余丈の小寄生火山島を噴出させたまでのことであると信じる。そうでなければ、仮に書紀の「伊豆島」を今日の伊豆半島と見なすならば、甲島の外にさらに乙島を生じたと言うべきであり、「更に一島をなす」という文章と矛盾して意義をなさないことになるからである。いずれにせよ、今回の大地震は、地滑り地震・陥落地震のいずれであるかを問わず、その影響が過大な地面の陥凹から火山脈の地皮にまで激動を及ぼしたことは、まことに有史以後において世界大地震の一つの劇的な事例と見なすことができる。 考えるに、前記の大地震において土佐の田苑の陥没した地面が五十万頃という事実は、その数字が余りにも巨大であるため、人々はみなその有無を疑った。しかしながら、日本書紀の文はどこまでも忠実であり、現に同書には地面の広さに「頃」の字を用いた例が数多くある。例えば、仁徳天皇紀に「四万余頃(原訓:よろづしろあまり)」、崇峻天皇紀に「田一万頃」などがその一例である。 「頃」の字は書紀では「しろ【傍点】」と訓ずる。すなわち和語の「代(しろ)【傍点】」に該当する。大宝令の制では三百六十歩を一段とし、これより五十代、すなわち五十束の稲を得る。この令の一段は令以前の二百五十歩に相当するため、古代の制においては二百五十歩が五十代となり、言いやすくすれば、すなわち五歩【傍点】が一代【傍点】「しろ」、つまり一頃【傍点】に当たるわけである。 それならば、土佐地震に陥落した田苑五十万頃とは、当時の**二百五十万坪**となり、今日の寸尺に訳すと——(以下次頁に続く)

英語訳

"[The land became] sea [underlined]. The elders said: 'Such an earthquake has never occurred before.' That evening, a sound like a drum was heard from the east. Someone said: 'The western and northern two faces of Izu Island [underlined] naturally increased by more than three hundred jō, and formed yet another island [underlined]. The drum-like sound was the echo of the gods creating this island.'" As noted in the preceding section (B), the record of earthquakes from the Hakuhō era is too numerous to list in full. In this chapter, the event is particularly described as a "great earthquake," recording that "men and women [cried out,] not knowing east from west," and the narrative is detailed and thorough in describing the moment of catastrophe without omission. One can also infer how extraordinary the disaster must have been. The area affected by the seismic waves was extremely vast, appearing to encompass nearly the greater part of southern Japan. To the west, **the Iyo Dōgo Hot Springs dried up**, and to the east, **a new small volcanic island was formed near what is today Izu Ōshima**. The breadth of the area that felt the earth's tremors, combined with the ferocity of the seismic forces, would suggest this was among the greatest earthquakes in the world. It is in this light that we first understand the subsidence of over 500,000 kei of farmland in Tosa Province was no mere coincidence. The Iyo Dōgo Hot Springs have been famous since ancient times, even from the age of the gods. That their source temporarily dried up during the great Hakuhō earthquake is clear from the Nihon Shoki passage cited above. Furthermore, records in the *Iyo Shiryō* (Iyo Historical Materials) and the *Iyo Rigen-shū* (Collection of Iyo Proverbs) show that the springs similarly dried up temporarily during both the great earthquake of the 4th year of Hōei (1707) on the 4th day of the 10th month, and the great earthquake of the 1st year of Ansei (1854) on the 5th day of the 11th month. Therefore, the fluctuation of these hot springs can truly be regarded as a kind of great seismograph for the southern part of our country. Regarding Izu Ōshima, many people have read the passage in the Nihon Shoki and concluded that the island was formed by a volcanic eruption at that same time, leading many to record this in chronological tables of volcanoes and earthquakes. However, upon careful and thorough reading of the Nihon Shoki text, it does not appear that a solitary island suddenly emerged from a sea surface where nothing had previously existed. The author believes that Izu Island—which in my view refers to Ōshima, the volcanic island centered on Mount Mihara—already existed firmly prior to the great Hakuhō earthquake, and that as an aftereffect of the great earthquake, a small parasitic volcanic island of more than three hundred jō erupted from its western and northern face. Without this interpretation, if one were to identify the "Izu Island" of the Nihon Shoki as today's Izu Peninsula, then one would have to say that in addition to Island A, Island B was newly created—which would contradict and render meaningless the phrase "formed yet another island." In any case, regardless of whether this earthquake was a landslide earthquake or a subsidence earthquake, the fact that its influence extended from the vast subsidence of the ground all the way to the surface of volcanic fissures represents truly one of the most dramatic examples of a great world earthquake in recorded history. Upon reflection, the fact that the land of Tosa's fields and gardens that subsided in the aforementioned great earthquake amounted to 500,000 kei has caused everyone to doubt its veracity, due to the sheer magnitude of the number. However, the text of the Nihon Shoki is consistently faithful, and in fact there are numerous examples within that same work where the character *kei* (頃) is used to measure the extent of land. For instance, the Chronicle of Emperor Nintoku contains the expression "more than 40,000 kei (original reading: *yorozu shiro amari*)" and the Chronicle of Emperor Sushun contains "10,000 kei of fields," among other examples. The character *kei* (頃) is read in the Nihon Shoki as *shiro* [underlined], which corresponds to the native Japanese word *shiro* [underlined] (代, meaning a unit of land). Under the system of the Taihō Code, 360 *bu* (steps) constituted one *tan* (段), from which fifty *shiro*—that is, fifty bundles of rice—could be harvested. Since one *tan* under this code was equivalent to 250 *bu* of the pre-code period, under the ancient system 250 *bu* equaled fifty *shiro*, meaning in simpler terms that five *bu* [underlined] equaled one *shiro* [underlined], i.e., one *kei* [underlined]. Therefore, the 500,000 *kei* of fields and gardens that subsided in the Tosa earthquake would amount to **2,500,000 *tsubo*** in contemporary measure, and when converted into today's measurements— (continued on next page)