デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 四十一 宗矩公 享保十三年 - 翻刻

家譜 四十一 宗矩公 享保十三年 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

      利息五年符ニ上納被 仰付筈     一 此以後諸上納差支候ハゝ地方取共ニ知行所       ニ而押取立申筈ニ候 以上         申          正月廿一日           覚     一 御奏者番御傍役之者江戸相詰ニ付年々増拝       借相重り難儀之趣ニ付今度御捨被下候就夫       知行高無構為小者給銀詰年金子三拾両       被下罷帰候年弐拾両宛此以後被下置尤並          拝借共ニ先規之通御貸被成間敷候 以上         申正月廿一日         〆     一 今度御借米五厘通末々迄御用捨御国歩       懸之内減申筈候江戸詰之分ハ右之わりを以       御用捨之筈候 已上         正月

現代語訳

利息は五年分割で上納するよう仰せ付けられる規則である。 一、この以後、諸上納に差し支えがある場合は、地方取りと共に知行所において押し取り立てを申し付ける規則である。以上 申年 正月二十一日 覚 一、御奏者番御傍役の者が江戸詰めにつき、年々増拝借が重なって難儀の状況につき、今度御捨てくださった。それにつき、知行高に関係なく小者給として、詰め年には金子三十両を 下され、帰る年には二十両ずつ、この以後下し置かれる。ただし並の拝借と共に、先例の通り御貸しになるべきではない。以上 申年正月二十一日 〆 一、今度御借米五厘通り末々まで御用捨て、御国歩掛かりの内から減らす規則である。江戸詰めの分については右の割合をもって御用捨ての規則である。以上 正月

英語訳

Interest shall be paid in five annual installments as ordered. One: Henceforth, if there are difficulties with various tax payments, forced collection shall be carried out at the fief territories together with local collectors. The above. Year of the Monkey First month, 21st day Memorandum One: Regarding the assistant to the presenter of petitions (gōsōja-ban) who is stationed in Edo, as increased loans have accumulated year after year causing hardship, forgiveness has been granted this time. In connection with this, regardless of stipend amount, as salary for attendants, thirty ryō of gold shall be given during years of residence, and twenty ryō each during years of return. This shall continue to be given henceforth. However, together with regular loans, lending according to previous precedent should not be done. The above. Year of the Monkey, first month, 21st day [Total/End] One: This time, borrowed rice at five parts per thousand shall be exempted throughout, to be deducted from the national tax rate. For those stationed in Edo, exemption shall be made at the aforementioned rate. The above. First month