翻刻
銅杓子 播麿鍋鳥
初春の用にもたつの
とし玉と御慶を
かねのしやくし
一本
貝杓子
多田人成
きのふまてふう〳〵
貝の
かけとりもしやくしの
ゑかほつくるとし玉
【台詞】
ふぐとの汁の
あつものは
モウ
にへ
つら
め
つくまま
つりのなべならで
わしやはづかしいと
なまめり
林間に
さけを
あたゝ
めて
もみち
をたき
木とは
いでその
時の
はち
の
木か
なん
だか
きか
しれぬ
歌麿門人
千代女 画
現代語訳
銅杓子 播磨鍋鳥
初春の用にも立つの
年玉と御慶を
金の杓子
一本
貝杓子
多田人成
昨日まで風流
貝の
欠け取りも杓子の
絵顔作る年玉
【台詞】
河豚との汁の
熱い物は
もう
煮え
面
目
作間
釣りの鍋ならで
私は恥ずかしいと
なまめかしい
林間に
酒を
温めて
紅葉
を焚き
木とは
いでその
時の
鉢
の
木か
何
だか
聞か
知れぬ
歌麿門人
千代女 画
英語訳
Copper Ladle - Harima Nabetori
For New Year's use as well
New Year's gift and congratulations
A golden ladle
One piece
Shell Ladle
Tada Jinsei
Until yesterday elegant
Shell's
Even chipped pieces make ladle's
Smiling face as New Year's gift
[Dialogue]
The hot soup
of fugu fish
is already
boiled
tender
Tsukumama
If not a fishing pot
I would be embarrassed, so
charmingly
In the forest
warming
sake
Using maple leaves
as firewood
but is that
the potted
tree
from that
time?
I don't
know
what
it might be
Pupil of Utamaro
Chiyojo - Artist