翻刻
地震前日遠州洋を通過(つうくわ)したる時御前崎以西の海潮黒色を呈(てい)したれば船員は南洋島
中に噴火山の迸発したるにあらずやなど噂(うわさ)しあへりと云ふ駿河丸は翌日(よくじつ)に至り
て再び遠州洋を通行(つうかう)したるに大浪尚高きも前日の如(ごと)き危険なしとして進航し御前
崎を過(す)ぐる比には涛静かに平生(へいぜい)に復したりと尚東京より西向せる船舶(せんぱく)も此怒涛
の為めに中途より引戻(ひきもど)したるものありと聞く
此高浪(このたかなみ)は海員の所謂大海浪にして海底地変(かいていちへん)の結果たりとはフオスター氏地震源因説
中希蝋国コリンツ湾陥落の條下に詳かにして俄然海潮の混濁(こんどく)することをも述(のべ)べたり又海(またかい)
員(いん)の大海浪に邂逅したる近例(きんれい)は熊本地震の際に漁夫(れうふ)の報あり又西洋に往々之れあり
と云ふ
伊勢湾内(いせわんない)其他大洋沿岸の地に於(おい)て高潮の報を得ざるは些しく解(かい)し難(がた)きことなれども
此蕩揺(このとうえう)を起(おこ)したるは遥かに南洋の島中に非(あら)ずして近く今回地震を感(かん)じたる窪地帯の
海底(かいてい)に延衍するものに非(あら)ずんば参遠の海中吾人の未(いま)だ験察を経ざる断層 若(もし)くは窪地
ありて今回地震(こんくわいぢしん)の為(た)めに茲に誘起せられたる地動(ちどう)の現象にあらずや暫く記(き)して以(もつ)て後
の考察(うかさ)を俟(ま)つ
地震の原因
今回地震(こんくわいぢしん)の源因(げんいん)は火山の作用として考察(かうさつ)すべき現象(げんしやう)は本官の経過せる地方(ちはう)に於(おい)て発
見し能(あた)はざる所(ところ)にして其観察(そのくわんさつ)する所のものは概ね之(これ)に反(はん)したり即ち噴火脈の強震部(きうしんぶ)
を距(へだつ)ること家屋其他(かをくそのた)の建築物の仆倒したると地表破(ちへうは)れ目(め)とに一定の方向を示(しめ)さゞる
こと (熊本地震の如(ごと)きは然(しか)らず)気体の迸発顕著なりしものなきこと震動(しんどう)の起点(きてん)と定
むべき要点(えうてん)なきこと震動區域(しんどうくいき)の大に広かりしこと強震(きやうしん)を感(かん)じたるは圈線(けんせん)にあらずし
て南北(なんぼく)に長(なが)かりし等是(とうこれ)なり左すれば陥落地は如何(いかん)と言(い)ふに是亦一局部に限(かぎ)るものな
れば固(もと)より亦此(またこ)の源因(げんいん)にあらず彼根尾谷の一 部被害最(ぶひがいもつと)も甚(はなはだ)しかりしを以(もつ)て之を震
源と認定(にんてい)するものあり是(こ)れ或(あるひ)は今回地震の為(た)めに誘起せられたる一 部(ぶ)の陥落地震(かんらくぢしん)な
るやは事実(じゞつ)に近(ちか)からんか況(いは)んや山中に従前洞穴の如(ごと)きものゝ 存在(ぞんざい)したりと謂(い)ふに於(おい)
てをや且説(かつせつ)を為(な)すものは時刻の早(はや)きを主唱すれども本官は去(さ)る十九年前地質予察調
査巡廻中 之(これ)を経(へ)て越前に通行(つうかう)したりしに部落寒村にして旅舎と雖(いへど)も毎村(まいそん)にはあらず
現代語訳
地震の前日に遠州灘を通過した際、御前崎より西の海水が黒色を呈していたため、船員たちは南洋の島々で火山が噴火したのではないかなどと噂し合っていたという。駿河丸は翌日、再び遠州灘を通行したところ、大波はまだ高かったものの、前日ほどの危険はないとして航行を続け、御前崎を過ぎる頃には波が静まり、平常に戻ったという。また、東京から西に向かっていた船舶も、この荒波のために途中から引き返したものがあると聞く。
この高波は船員のいわゆる「大海浪(津波)」であり、海底における地変の結果であることは、フォスター氏の地震原因説の中で、ギリシャのコリントス湾陥落の条項に詳しく述べられており、海潮が突然混濁することについても記されている。また、船員が大海浪に遭遇した近例としては、熊本地震の際に漁夫の報告があり、また西洋においても往々にしてこのような事例があるという。
伊勢湾内その他の大洋沿岸において高潮の報告が得られなかったことは、やや解しがたいことではあるが、この揺動を引き起こしたのは、はるか南洋の島々ではなく、今回の地震を感じた窪地帯の海底に延びるものでなければ、三河・遠江の海中に我々がいまだ調査していない断層または窪地があって、今回の地震によってここに誘起された地動の現象ではなかろうか。しばらく記録にとどめ、後日の考察を待つこととする。
地震の原因
今回の地震の原因として火山の作用として考察すべき現象は、本官が経過した地方においては発見することができず、観察したところはおおむねこれに反していた。すなわち、噴火脈が強震域から離れていること、家屋その他の建築物の倒壊と地表の亀裂が一定の方向を示さないこと(熊本地震のような場合はそうではなかった)、気体の噴出で顕著なものがなかったこと、震動の起点と定めるべき要点がないこと、震動区域が広大であったこと、強震を感じたのは圏線状ではなく南北に長かった、などがその理由である。では陥没地はどうかといえば、これもまた一局部に限るものであるから、もとよりこれが原因でもない。かの根尾谷の一部が被害が最も甚大であったことをもって、これを震源と認定するものがあるが、これはあるいは今回の地震によって誘起された局部的な陥落地震であるとすれば、事実に近いのではないか。況してや山中に従前から洞穴のようなものが存在していたといわれていることをや。また説をなす者は地震発生時刻の早さを主張するが、本官は今から十九年前、地質予察調査の巡回中にここを経て越前に通行したことがあるが、集落は寒村であり、旅舎といっても毎村にあるわけではなく、
英語訳
On the day before the earthquake, when passing through Enshu-nada (the sea off Tōtōmi Province), the sea water west of Cape Omaezaki had appeared black in color, and the crew members were rumoring among themselves that perhaps a volcano had erupted on one of the islands of the South Seas. The Suruga Maru, on the following day, passed through Enshu-nada again, and although the waves were still high, proceeded on the grounds that there was no danger like the previous day, and by the time it passed Cape Omaezaki, the waves had subsided and conditions had returned to normal. It is also reported that vessels heading westward from Tokyo turned back midway on account of these rough seas.
These high waves are what seafarers call "great sea waves" (tsunamis), and that they are the result of changes in the sea floor is described in detail by Mr. Foster in his theory of earthquake origins, under the section on the subsidence of the Gulf of Corinth in Greece, where the sudden turbidity of seawater is also mentioned. A recent example of sailors encountering such great sea waves is the report from fishermen at the time of the Kumamoto earthquake, and similar events are said to occur frequently in the West as well.
It is somewhat difficult to explain why no reports of high tides were obtained along the shores of Ise Bay and other coastal areas of the open sea. However, the cause of this agitation was not in the distant islands of the South Seas; rather, unless it extended along the seafloor of the depression zone where this earthquake was felt, could it not be a phenomenon of ground movement induced by this earthquake, originating from a fault or depression in the sea off Mikawa and Tōtōmi Provinces that we have not yet investigated? I shall record this here for the time being and await future investigation.
Cause of the Earthquake
No phenomena that might be considered as volcanic activity in connection with the cause of this earthquake were discovered in the areas through which this official traveled; indeed, what was observed was generally contrary to such an explanation. Specifically: the fact that the volcanic vein is distant from the zone of strong shaking; the fact that the collapse of houses and other buildings, and the surface cracks, showed no consistent direction (unlike the case of the Kumamoto earthquake); the fact that there were no notable emissions of gas; the fact that there was no identifiable epicenter; the fact that the area of shaking was very wide; and the fact that the zone of strong shaking was not circular but elongated in a north-south direction—these are the reasons. As for subsidence, since this too is limited to a localized area, it is naturally not the cause either. There are those who identify the Neodani Valley, where damage was most severe in one section, as the epicenter; but might it not be closer to the truth that this was a localized subsidence earthquake induced by the present earthquake? All the more so given that it is said that cave-like formations had previously existed in the mountains. Furthermore, those who advance this theory insist on the earliness of the time of occurrence, but this official, during a geological reconnaissance survey nineteen years ago, passed through here on the way to Echizen Province, and found it to be a poor, isolated hamlet where there was not necessarily a traveler's inn in every village—