翻刻
游子六先生輯 《割書:不許翻刻|千里必究》
天経或問
西川先生訓点 寿桜
合刻天経或問天学名目鈔序
天 ̄ハ_者理 ̄ト与_レ気而 ̄ノミ_已矣。以 ̄テ_二主宰 ̄ヲ_一謂 ̄ヒ_二之 ̄ヲ理 ̄ト_一。以 ̄テ_二
形-象 ̄ヲ_一謂 ̄フ_二之 ̄ヲ気 ̄ト_一。故 ̄ニ古-今論 ̄スル_レ天 ̄ヲ者 ̄ノ。有_二指 ̄テ_レ理 ̄ヲ而
言 ̄フ_者_一。有 ̄テ_二指 ̄テ_レ気而言 ̄フ_者_一。其_説不_レ一 ̄ナラ矣。然 ̄トモ自 ̄リ_二
両儀肇 ̄メテ_判 ̄レテ_一。既 ̄ニ有 ̄ル時ハ_レ天則必 ̄ス有 ̄テ_レ地以配 ̄ス_レ之 ̄ニ。故 ̄ニ
天 ̄ハ位 ̄シテ_二于上 ̄ニ_一。而日月星辰繋 ̄リ焉。寒暑風雨
行 ̄ル焉。地 ̄ハ位 ̄シテ_二于下 ̄ニ_一。而山川丘陵載 ̄セ焉。草木
地震研究所図書之印【印】
現代語訳
**游子六先生編輯 《翻刻を許さず|千里に及んで必ず追究する》**
**天経或問**
西川先生訓点 寿桜
---
**天経或問・天学名目鈔合刻序**
天とは、理と気のみである。主宰するものとしてこれを「理」といい、形や象(かたち)として現れるものとしてこれを「気」という。それゆえ、古今において天を論じる者には、理を指して語る者があり、気を指して語る者がある。その説は一様ではない。しかしながら、天地の両儀がはじめて分かれて以来、すでに天があれば必ず地があって、これに配される。それゆえ、天は上に位置して、日・月・星・辰がそこに繋がり、寒暑・風雨がそこで運行する。地は下に位置して、山川・丘陵がそこに載り、草木が…
英語訳
**Compiled by Master You Zili 《Reproduction strictly prohibited | Violators will be pursued to the ends of the earth》**
**Tenkei Wakumon (Tianjing Huowen)**
Annotated with reading marks by Nishikawa sensei Juo (seal name)
---
**Preface to the Combined Edition of Tenkei Wakumon and Tengaku Meimokushō**
Heaven consists of nothing more than Principle (*ri/li*) and Vital Force (*ki/qi*). Insofar as it governs and directs all things, it is called "Principle"; insofar as it manifests in form and appearance, it is called "Vital Force." Thus, among those who have discoursed upon Heaven throughout the ages, some have spoken of it in terms of Principle, and others in terms of Vital Force, and their explanations are not uniform. Nevertheless, ever since the Two Modes (*ryōgi*) — Heaven and Earth — first separated and took form, wherever there is Heaven there must necessarily be Earth to pair with it. Therefore, Heaven takes its position above, where the sun, moon, stars, and planets are attached, and where cold and heat, wind and rain move in their courses. Earth takes its position below, where mountains, rivers, and hills are borne up, and where grasses and trees...
*(The text continues on the following page.)*