← 前のページ
ページ 22 / 117
次のページ →
翻刻
【右丁】
尤女之出替弥以可為三月五日候然共病人其外無拠儀は不可寄時節候
一女奉公人之儀肝煎之宿町中に而相極候はゝ追而相触候間右肝煎之宿へ罷越
指図次第有附可相極候
一与力并年頭に御流頂戴に罷出又は一■【統】之御礼仕候格式之面々娘姉妹は可為勝手
次第候其外之親類等手前に養置候女を奉公に出候はゝ右肝煎之宿へ差出可申候右
之格式ゟ以下之者は娘姉妹たりといふ共肝煎之宿へ遣シ有附可相究候
但面々家来之娘姉妹主人召抱候儀は各別其■【余】は肝煎之宿へ差越有附可
相極候
右之趣今度被仰出候間面々堅相守組支配并家来之者共へ急度可被申付候以上
十一月日【朱書】「右案文入御覧御好も有之上相極メ今日於御座所御目付共へ相渡早速御家中可相触候旨稲葉多門申渡候」
○奉公人出替之儀に付別紙之通相触候可被得其意候以上
十一月廿五日 各中 目付中
○於江戸表常憲院様御法事当晦日ゟ来月十日迄之内殺生停止に可仕旨被
仰出候面々得其意堅可相守旨に候尤組支配之者共并下々江も右之通急度可被申渡候
以上 十一月廿八日 各中 目付中
【左丁】
追而家業に仕殺生之儀は各別に候
○最前相触候女奉公人肝煎宿下町唐物屋太右衛門木町木屋久兵衛右二軒相
極候間召仕之女召抱候面々右之宿へ可被申越候左候はゝ肝煎宿ゟ女奉公人に老女差
添遣し可申候且又只今迄召仕候女暇出候節は家来之者差添肝煎宿へ遣断可申候
尤女奉公人共之儀は右之宿へ罷越有附可相究候但奉公人壱人ゟ給銀相■【拾匁ヵ】に
壱分宛肝煎宿へ遣可申候
右之通組支配之者并下々江も可被申渡候以上《割書:但此女肝煎御免被下候様申立候儀正徳元卯|正月二日之後定留に有之同年十一月二十一日》
《割書:右女肝煎宿相止前々之通可取扱旨被仰出候儀|諸事留之有之》
十二月十二日 各中 目付中
一宝永七寅年
○御廻国衆近日御越之筈に候依之御国中御通之内火之用心尚以堅可被申付候御
城下御泊之内鉄炮打申間敷候且又召仕之下々在々江被差越候はゝ先々承合御通
之方角へは不参候様に可被申付候御城下御泊之内は下々町へ無作と出し被申間敷候用
事有之出シ被申候はゝ高声無作法諸事油断不仕自然町中に而御廻国衆之家
来中へ出合候はゝ道を除遠慮候様可被申付候御宿之前後は一切不通筈押之者附置候
現代語訳
【右丁】
もちろん女性の交代は三月五日とすることが望ましいが、病人やその他やむを得ない事情がある場合は時期にこだわらなくてもよい。
一 女性奉公人の件について、仲介宿が町中で決まれば追って知らせるので、その仲介宿に出向いて
指示に従って雇用を決めること。
一 与力及び年頭の御礼に参上する者、または一統の御礼を行う格式の人々の娘・姉妹については自由
裁量とする。その他の親類等で手元で養っている女性を奉公に出す場合は、右の仲介宿に差し出すこと。右の
格式より下の者は、娘・姉妹であっても仲介宿に遣わして雇用を決めること。
ただし各々の家来の娘・姉妹を主人が雇うことは別格とし、その他は仲介宿に差し越して雇用を
決めること。
右の趣旨が今度仰せ出されたので、各々堅く守り、組支配及び家来の者共へ厳重に申し付けること。以上
十一月日【朱書】「右案文を御覧に入れ御好みもあった上で決定し、今日御座所において御目付共へ渡し早速御家中に触れるべき旨、稲葉多門が申し渡した」
○奉公人交代の件について別紙の通り触れを出したので理解すること。以上
十一月二十五日 各中 目付中
○江戸表において常憲院様の御法事のため、当月末日から来月十日まで殺生停止とする旨が
仰せ出された。各々理解してこれを堅く守ること。もちろん組支配の者共及び下々にも右の通り厳重に申し渡すこと。
以上 十一月二十八日 各中 目付中
【左丁】
追って家業として行う殺生については別格である。
○先に触れた女性奉公人仲介宿について、下町の唐物屋太右衛門、木町の木屋久兵衛の右二軒に
決まったので、召使いの女性を雇う各々は右の宿に申し越すこと。そうすれば仲介宿から女性奉公人に老女を
付き添わせて遣わすであろう。また今まで召し使っていた女性に暇を出す際は、家来の者を付き添わせて仲介宿に遣わし断りを申すこと。
もちろん女性奉公人共については右の宿に出向いて雇用を決めること。ただし奉公人一人から給銀から十匁につき
一分ずつ仲介宿に遣わすこと。
右の通り組支配の者及び下々にも申し渡すこと。以上《割書:ただしこの女性仲介の御免を申し立てることについて、正徳元年卯正月二日の後の定留にあり、同年十一月二十一日》
《割書:右の女性仲介宿を止めて従来通りに取り扱う旨が仰せ出されたことが諸事留にある》
十二月十二日 各中 目付中
一宝永七年寅年
○御廻国衆が近日御越しになる予定である。これに伴い御国中御通行の間は火の用心を一層堅く申し付けること。御
城下御宿泊の間は鉄砲を撃ってはならない。また召使いの下々を在々に差し越す場合は、事前に確認して御通行
の方角には参らないよう申し付けること。御城下御宿泊の間は下々を町へみだりに出してはならない。用
事があって出す場合は大声を出したり無作法なことをせず、諸事油断せずに、もし町中で御廻国衆の家
来中に出会った場合は道を避けて遠慮するよう申し付けること。御宿の前後は一切通行禁止とし、番人を置く。
英語訳
【Right page】
Of course, it is preferable for female servants to be replaced on the 5th day of the 3rd month, but in cases of illness or other unavoidable circumstances, the timing need not be strictly observed.
First Regarding female servants, once intermediary lodgings are established in the towns, further notice will be given, so one should go to those intermediary lodgings and
decide on employment according to their instructions.
First For yoriki (assistant magistrates) and those who attend New Year ceremonies, or those of rank who perform unified ceremonies, their daughters and sisters may act at their own
discretion. For other relatives and women being raised in one's household who are sent into service, they must be presented to the aforementioned intermediary lodgings. Those
below this rank must send even their daughters and sisters to intermediary lodgings to decide on employment.
However, when masters employ the daughters and sisters of their own retainers, this is a separate matter; all others must go through intermediary lodgings to
decide on employment.
These instructions have now been issued, so everyone must strictly observe them and give firm orders to group supervisors and retainers. The above.
11th month, [day] [Vermillion note] "The above draft was presented for viewing, and after preferences were considered, it was decided. Today at the audience chamber, it was handed to the inspectors with orders that it should be promptly announced to all samurai households, as conveyed by Inaba Tamon."
○Regarding the replacement of servants, a directive has been issued as per the separate document; please understand this. The above.
11th month, 25th day To all From the Inspectors
○In Edo, for the memorial service of Jōkenin-sama, killing of living beings is to be stopped from the last day of this month until the 10th day of next month, as has been
decreed. Everyone should understand and strictly observe this. Of course, group supervisors and subordinates should also be firmly instructed accordingly.
The above 11th month, 28th day To all From the Inspectors
【Left page】
Additionally, killing done as part of one's trade is a separate matter.
○Regarding the female servant intermediary lodgings mentioned earlier, Karamono-ya Taemon in the lower town and Kiya Kyūbei in Kichō have been
designated as the two establishments, so those hiring female servants should apply to these lodgings. In that case, the intermediary lodgings will send female servants with elderly women as
chaperones. Also, when dismissing women who have been in service, a retainer should accompany them to the intermediary lodging to give notice.
Of course, regarding female servants, employment should be decided by going to these lodgings. However, from each servant's salary, one bu per ten momme of silver
should be sent to the intermediary lodging.
Group supervisors and subordinates should also be instructed accordingly. The above. 《Marginal note: However, regarding the petition for exemption from this female intermediary system, this is recorded in the regulations after the 2nd day of the 1st month of Shōtoku 1, Year of the Rabbit, on the 21st day of the 11th month of the same year》
《Marginal note: The order to cease the female intermediary lodging system and handle matters as before is recorded in the general records》
12th month, 12th day To all From the Inspectors
First year of Hōei 7, Year of the Tiger
○The inspection tour group will pass through in the near future. Accordingly, fire precautions should be even more strictly enforced during their passage through the domain. While they are
staying in the castle town, firearms must not be fired. Also, when sending servants to rural areas, prior consultation should be made to ensure they do not go in the direction
of the inspection tour's route. During their stay in the castle town, subordinates should not be sent into town carelessly. If they must be sent on business,
they should not shout loudly or behave rudely, should be careful in all matters, and if they encounter retainers of the inspection tour group in town, they should yield the road and show deference. The area in front of and behind the lodging is completely off-limits, with guards posted.