翻刻
人不逃無智(ひとにけさるはちなし) 無智為死人(ちなきはしにんとす)
倉内質有焼(くらのうちのしちはやけることあり) 穴蔵中無焼(あなくらのうちはやけることなし)
難突千本丸太(せんぼんのまるたをつゝばるといへとも) 不如百日為(ひやくにちのためにはならす)
鏡台不有棚(けふたいたなあらす) 櫛箱為鐘台(くしはこをけうたひとす)
商物多分損(ばいもつおゝくそんず) 無損為売物(そんしなきはばひものとす)
地震日々驚(ぢしんひゞにおどろかす) 信心夜不眠(しんしんやにねむらす)
動出時不逃(うこきいでてときにけされば) 潰後雖泣叫(つふるゝのちなきさけふといへとも)
尚無有酒益(なをしゆえきあることなし) 故呑酒勿砕(かるかゆへにさけをのんてゑふことなかれ)
角物勿背負(かくものせおふことなかれ) 間見附逃徳(あひたをみつけにけるかとく)
八 丁堤雖広(てうのとてひろしといへども) 女廓買人不徃(ちよふろかわぬひとはゆかす)
無為廓雖楽(むゐのくるはヽたのしむといへとも) 放特無輩不遊(ほういつなきともからはあそはす)
敬地主如父母(ぢぬしをうやまふことふほのごとく) 愛店子如子弟(たなこをあいすることしていのことし)
現代語訳
人が逃げないのは知恵がないからである。知恵がない者は死人となる。
蔵の中の質草は焼けることがある。穴蔵の中は焼けることがない。
千本の丸太を突き固めても、百日の備えにはならない。
鏡台の棚はない。櫛箱を教台とする。
商品の多くは損失する。損失しないものを売り物とする。
地震は日々人を驚かせる。信心深い者も夜眠れない。
揺れが始まった時に逃げなければ、家が潰れた後で泣き叫んでも、
なお酒の効き目はない。故に酒を飲んで酔ってはならない。
角ばった物を背負ってはならない。隙間を見つけて逃げるのが得策である。
八丁堤は広いといえども、遊郭に通わない人は行かない。
遊郭が楽しいといえども、放蕩しない仲間は遊ばない。
地主を敬うことは父母のごとく、店子を愛することは子弟のごとし。
英語訳
Those who do not flee lack wisdom. Those without wisdom become dead people.
Pawned goods inside storehouses may burn. Inside underground cellars, nothing burns.
Even if you ram a thousand logs together, it won't serve as provisions for a hundred days.
There are no mirror stand shelves. Comb boxes serve as lecterns.
Most merchandise suffers losses. What suffers no loss becomes merchandise.
Earthquakes startle people daily. Even the faithful cannot sleep at night.
If you don't flee when the shaking begins, even if you cry and scream after the house collapses,
there is still no benefit from alcohol. Therefore, do not drink and get drunk.
Do not carry angular objects on your back. Finding gaps and fleeing is wise.
Though the Hachō embankment is wide, those who don't frequent pleasure quarters don't go there.
Though pleasure quarters may be enjoyable, companions who are not dissolute don't play there.
Respect landlords as you would parents, love tenants as you would children and younger siblings.