翻刻
御留守居浅井源左衛門 之被指出之
一 閏四月五日御国仕立之御馬御献上之儀ニ付御用番松平伊豆守信 殿江
左之通御書付を以御伺被成候処明朝可被献旨御指図有之
覚
松平兵部大輔
御馬 一疋青毛四歳長四寸七分
越後国高田出
越前国中野村仕立ニ而御産候
以上
覚
麻毛馬 四歳
長三尺四寸五分
能登国美崎村出
越前国柿原村仕立ニ而御産候
右之馬此度従国元為畢罷越候格合も宜馴
合静ニも相見申候越前仕立之内ニ而者 而小長ニ
御産候指上可申哉 奉伺候以上
同四月五日 松平兵部大輔
但定式御献上之外に御伺之御馬者追而御指図可有之旨
現代語訳
留守居浅井源左衛門が指し出された。
一、閏四月五日、国元で調達した馬の献上の件について、御用番松平伊豆守信殿へ以下の通り書付をもって伺いを立てたところ、明朝献上するよう指図があった。
覚
松平兵部大輔
御馬 一疋 青毛四歳 丈四尺七分
越後国高田産
越前国中野村で調教して御座候
以上
覚
麻毛馬 四歳
丈三尺四寸五分
能登国美崎村産
越前国柿原村で調教して御座候
右の馬は、この度国元から送って参った馬で、格好も良く、人によく慣れ、性格も穏やかに見受けられます。越前で調教した馬の中では上等で、背丈もあり御座候。献上いたしたく、お伺い申し上げます。以上
同四月五日 松平兵部大輔
ただし定例の献上以外に伺いの馬については、追って指図があるとのこと。
英語訳
submitted by deputy steward Asai Genzaemon.
1. On May 5th (intercalary 4th month), regarding the matter of presenting horses prepared in the domain, an inquiry was made to duty officer Matsudaira Izu-no-kami Nobu through the following written document, and instructions were given to present them the following morning.
Memorandum
Matsudaira Hyōbu-tayū
One horse: blue-gray coat, four years old, height 4 shaku 7 bu
Born in Takada, Echigo Province
Trained in Nakano Village, Echizen Province
The above
Memorandum
Hemp-colored horse, four years old
Height 3 shaku 4 sun 5 bu
Born in Misaki Village, Noto Province
Trained in Kakihara Village, Echizen Province
This horse was sent from the domain this time. It has good conformation, is well-accustomed to people, and appears to have a calm temperament. Among the horses trained in Echizen, it is superior and of good height. I humbly request to present it. The above
Same day, April 5th Matsudaira Hyōbu-tayū
However, regarding inquiry horses beyond the regular献上, further instructions will be given later.