翻刻
附録
己卯朔云ては
◯日本紀曰天武天皇白鳳十三年冬十月〇壬辰逮干人定
十四日ナリ
大地震挙国男女別唱ノ不知東西則山崩ㇾ川漏諸ノ国郡
官舎及百姓倉屋寺塔神社破壊之類不可勝テ数フ由
是人民及六畜多死傷ス之時二伊豫ノ湯泉没而不出土
(古老曰若是地動未曾有也
左国田苑五十余万頃没テ為海中略庚戌土左国司言ス大
潮高騰テ海水飄蕩由是運調船多投失焉
上件のことく見え今に国役伝へて東寺の崎ゟ足摺の
崎まては神代よりの田畠にて白鳳以来の海也と云
今も秋の空清く澄たる日には海底に岸垣の堤なと
現代語訳
【附録】
○『日本紀』に曰く、天武天皇白鳳十三年冬十月、壬辰(己卯朔より数えて十四日にあたる)、人定(夜の十時頃)に至るまで大地震あり。国中の男女が別々に叫び声をあげ、東西の方角も分からぬほどであった。山は崩れ、川の水は漏れ(地に吸い込まれ)、諸国の郡の官舎および百姓の倉や家屋、寺の塔、神社などの破壊は、数え尽くすことができないほどであった。このため人民および六畜(牛・馬・羊・豚・犬・鶏)の死傷者が多く出た。このとき伊予の湯泉(温泉)は没して湧き出なくなった。(古老の曰く、「このような地震は未だかつてなかった」と。)また土佐国の田園五十余万頃が没して海の中となった(略)。庚戌の日、土佐の国司が申し上げるには、大潮が高く騰がり海水が荒れ漂ったため、租税を運ぶ船の多くが失われたとのことである。
上記のことは(歴史書に)このように見えており、今に至るまで国役として伝えられ、「東寺の崎から足摺の崎までは神代より以来の田畑であり、白鳳以来(この地震の後)は海となった」と言われている。今も秋の空が清く澄んだ日には、海の底に岸の垣根や堤などが(見える)……
英語訳
**Appendix**
○ The *Nihon Shoki* (Chronicles of Japan) states: In the thirteenth year of the Hakuhō era of Emperor Tenmu's reign, in winter, the tenth month, on the day of *Jinshin* (the 14th day, counting from the *Kibō* new moon), extending until *jinjō* (around 10 o'clock at night), there was a great earthquake. Men and women throughout the land cried out separately, not knowing which way was east or west. Mountains crumbled, rivers ran dry (swallowed into the earth), and the destruction of government offices in the various provinces and districts, the storehouses and homes of commoners, temple pagodas, and shrines was beyond counting. As a result, many people and six kinds of livestock (cattle, horses, sheep, pigs, dogs, and fowl) were killed or injured. At this time, the hot springs of Iyo province ceased to flow. (An elder said: "Such an earthquake has never been seen before.") Furthermore, more than 500,000 *kei* of fields and gardens in Tosa province were submerged and became the sea (abbreviated). On the day of *Kōjutsu*, the provincial governor of Tosa reported that the great tide rose high and the sea waters surged and swelled, causing many tax-carrying ships to be lost.
As can be seen from the above account, this has been passed down to the present day as a matter of provincial record, and it is said that "the land from Tōji Cape to Cape Ashizuri has been farmland since the age of the gods, and has been sea since the Hakuhō earthquake." Even now, on clear autumn days when the sky is transparent, the seabed reveals the remains of stone walls and embankments along the old shores…