翻刻
【見開き 図】
【右丁】
公事根源曰
今の國栖の奏とて
歌をうたひ笛を吹
ならすは𠮷野より年の
始に参りたるといふ
心也《割書:云云》
江家次第曰
國栖歌笛於 ̄テ_二
𣴎明門外 ̄ニ_一
奏_レ之
【左丁 文字無し】
現代語訳
【見開き 図】
【右丁】
『公事根源』に曰く、
「今の国栖の奏」として
歌を歌い笛を吹き
鳴らすのは吉野より年の
始めに参ったということの
意味である《割書:云々》
『江家次第』に曰く、
「国栖、歌笛を
清涼殿門外において
これを奏す」
【左丁 文字無し】
英語訳
【Spread Illustration】
【Right Page】
The "Kuji Kongen" states:
What is now called "Kuzu no Sō" (the Kuzu performance) —
singing songs and playing
flutes — represents the idea that
[the Kuzu people] come from Yoshino at the
beginning of each year. 《Interpolated: etc.》
The "Gōke Shidai" states:
"The Kuzu perform songs and flute music
outside the Seiryōden gate
and present this performance."
【Left Page: No text】