← 前のページ
ページ 1 / 3
次のページ →
翻刻
四月五日
斯ク
聖業御隆興之上ハ
天下万姓名跡其所候
之様深ク御仁□被為
在凡一日之宿弊尽ク
御一洗之
御趣旨ニ付五畿七道
其他諸道筋通行之節
是迄幕吏等之如き
悪業有之候而決し而
不相済事ニ候拾尓来宮
堂上方緒候及小吏
陪臣等往来致し候節
現代語訳
四月五日
このように
聖業(天皇の事業)がご隆盛になった上は、
天下万民がそれぞれその場所で安らかに過ごせる
ように深くご慈悲をお持ちになられ、およそ一日の宿弊(古い悪習)をことごとく
お改めになる
ご趣旨につき、五畿七道
その他諸街道を通行する際、
これまで幕府の役人等のような
悪行があった場合は決して
許されないことである。今後、宮中の
堂上方や諸侯及び小役人
陪臣等が往来する際
英語訳
April 5th
Thus,
now that the sacred enterprise (the Emperor's work) has prospered,
so that all people under heaven may live peacefully in their respective places,
His Majesty holds deep benevolence, and all the old evils and abuses
shall be completely
reformed.
According to this imperial intent, when traveling the five provinces and seven circuits
and other highways,
any misconduct like that of
the Bakufu officials in the past
shall absolutely
not be tolerated. Henceforth, when court nobles,
various lords and minor officials,
retainers and others travel,