翻刻
【左丁】
嘉永二酉年濃州中津川孫ゟ
久蔵同出店より八右衛門下横川
所右衛門参り請取金百両
金六拾両 酉九月十日
八右衛門より受取
金四拾両 同月廿四日
同人より受取
金百両 十月二日久米蔵
八日より受取
嘉永三戌年四月十九日参り
造高諸帳面入用賃調三人立合止
残酒調相残り主規定廿五両御坐
候得共初年ニ而
金弐拾両 傳治方行
金弐拾両 久蔵方行
残り金五両有之
内金三両 右両人
金壱両 八右衛門
金壱両 倅 増蔵
酒造蔵働親父年内扶持米
残り置勘定ニハ入レ申候
戌七月十三日
金五拾両 前金江納候様ニ
濃州中津川より贄川返金壱賃四百文
同所ゟ平出返金壱四百文ゟ入八百払受取置申候
現代語訳
【左丁】
嘉永二年酉年(1849年)美濃国中津川の孫から
久蔵同出店より八右衛門下横川
所右衛門が参り受け取った金百両
金六十両 酉年九月十日
八右衛門より受取
金四十両 同月二十四日
同人より受取
金百両 十月二日久米蔵
八日より受取
嘉永三年戌年(1850年)四月十九日参り
酒造高諸帳面入用賃金を調べ三人立会いで決定
残った酒造調達の残金として主規定二十五両がございますが
初年につき
金二十両 傳治方へ支払
金二十両 久蔵方へ支払
残り金五両あり
内金三両 右両人へ
金一両 八右衛門へ
金一両 倅増蔵へ
酒造蔵働き親父年内扶持米
残り置き勘定には入れ申し候
戌年七月十三日
金五十両 前金として納入するよう
美濃国中津川より贄川への返金一賃四百文
同所より平出への返金一四百文から入金八百文を差し引いて受け取り置き申し候
英語訳
【Left page】
Kaei 2nd year, Year of the Rooster (1849), from grandson at Nakatsugawa in Mino Province
From Kyuzo's branch store, Hachiemon came to Shimoyokogawa
Shozaemon came and received 100 ryo in gold
60 ryo in gold 9th month, 10th day of Rooster year
Received from Hachiemon
40 ryo in gold Same month, 24th day
Received from the same person
100 ryo in gold 10th month, 2nd day, Kumekura
Received from the 8th day
Kaei 3rd year, Year of the Dog (1850), 4th month, 19th day, came
Investigated sake brewing output and various account book expenses with three people present for agreement
Remaining sake brewing funds amounting to 25 ryo as main stipulation exists, but
being the first year
20 ryo in gold Paid to Denji's side
20 ryo in gold Paid to Kyuzo's side
5 ryo remaining
Of which 3 ryo To the above two people
1 ryo in gold To Hachiemon
1 ryo in gold To son Masuzo
Sake brewing warehouse worker father's annual rice stipend
Remaining balance entered into accounts
Dog year, 7th month, 13th day
50 ryo in gold To be paid as advance money
From Nakatsugawa in Mino Province to Naiekawa, return money 1 fee 400 mon
From the same place to Hiraide, return money 1, deducted 800 mon from 400 mon and received