東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト8

桜品 - 翻刻

桜品 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

【右丁】 【上段・図】 駒撃桜(こまつなぎざくら) 【下段】 ○怡顔斎(いかんさい)曰 洛(らく)青蓮院宮(しやうれんゐんみや) 境内(けいだい)に駒留桜(こまとめざくら)とて有 重弁(やゑ)也 ○鈍永曰こゝに摸(も)するは駒繋(こまつなぎ) 桜也中輪にて色 太白(たいはく)花弁(はなびら) 広(ひろ)く厚(あつ)し茎(くき)太(ふと)く莟(つぼみ)の時 は少し紅(あかみ)有 駒留(こまとめ)駒撃(こまつなぎ)同 意(ゐ)也一 物(ぶつ)歟 【左丁】 【上段・図】 山桜(やまざくら) 【下段】 ○怡顔斎(いかんさい)曰 凡(をよそ)山中(さんちう)に 多(おほ)し単弁(ひとへ)にして白色(はくしき) 早(はや)く開(ひら)くもの通(つう)じて山桜と 呼(よ)ぶ其(その)中(なか)に品類(ひんるい)又 多(おほ)し 花色(はないろ)紅白(かうはく)の二 種(しゆ)あり 又花 疎(まばら)につくものあり また密(こゞなり)てつくものも有

現代語訳

【右丁】 【上段・図】 駒撃桜(こまつなぎざくら) 【下段】 ○怡顔斎が言うには「京(洛中)の青蓮院宮の境内に、駒留桜(こまとめざくら)と称されるものがある。八重咲きである。」 ○鈍永が言うには「ここに模写したのは駒繋桜(こまつなぎざくら)である。中輪で、色は太白(純白に近い白)、花弁は広く厚い。茎は太く、蕾のときはわずかに赤みを帯びる。駒留・駒撃(こまつなぎ)は同じ意味であり、同一のものであろうか。」 【左丁】 【上段・図】 山桜(やまざくら) 【下段】 ○怡顔斎が言うには「おおよそ山中に多く見られる。一重咲きで白色のもので、早く開くものを総じて山桜と呼ぶ。その中にも品種は多く、花の色には紅と白の二種がある。また、花が疎らにつくものもあり、また密にかたまってつくものもある。」

英語訳

【Right page】 【Upper section・illustration】 Komatusnagi-zakura (Horse-tethering Cherry) 【Lower section】 ○Iganai said: "Within the precincts of Shōren'in-no-miya in the capital (Kyoto), there is a variety known as Komatome-zakura (Horse-stopping Cherry). It is a double-petaled (yaezaki) variety." ○Donei said: "What is depicted here is the Komatusnagi-zakura (Horse-tethering Cherry). It is a medium-sized bloom, the color being taihaku (a near-pure white), with broad and thick petals. The stem is stout, and when in bud, it bears a slight reddish tinge. 'Komatome' (horse-stopping) and 'Komatusnagi' (horse-tethering) share the same meaning, and the two may indeed be one and the same variety." 【Left page】 【Upper section・illustration】 Yama-zakura (Wild Mountain Cherry) 【Lower section】 ○Iganai said: "This variety is found in great abundance throughout the mountains. Those that bloom early, with single petals and white coloring, are collectively referred to as Yama-zakura. Even within this category, there are many sub-varieties: the flowers come in two colors, red and white. Moreover, some trees bear their blossoms sparsely, while others bear them in dense clusters."