翻刻
【右丁】
【上段・図】
九重桜(こゝのゑざくら)
【下段】
○怡顔斎曰花形桐谷
に同じく八重(やゑ)にして
少し重(かさね)多きものなり
《振り仮名:故|ゆへ □》九重といふ
【左丁】
【上段・図】
浅黄桜(あさぎさくら)
【下段】
○怡顔斎曰花桐谷の
大(おほき)さにして尤桐谷と同時
にひらく単弁(ひとへ)白色にて
萼(へた)至(いたつ)て緑色(みどりいろ)也花 真(まことに)
黄(き)にあらず花弁(はなびら)萼(へた)に
映(ゑい)じて青(あを)く見ゆ是則
緑萼垂糸海棠(りよくがくすいしかいどう)也(なり)
現代語訳
【右丁】
【上段・図】
九重桜(ここのえざくら)
【下段】
○怡顔斎いわく――花の形は桐谷(桜)と同じく八重咲きであるが、少し花びらの重なりが多いものである。それゆえ「九重」と呼ぶ。
【左丁】
【上段・図】
浅黄桜(あさぎざくら)
【下段】
○怡顔斎いわく――花は桐谷(桜)と同じ大きさで、特に桐谷(桜)と同じ時期に開く。一重咲きで白色であり、萼(がく)が非常に緑色をしている。花は本当に黄色いわけではなく、花びらが萼の(緑)色に映えて青みがかって見えるのである。これはすなわち「緑萼垂糸海棠(りょくがくすいしかいどう)」である。
英語訳
【Right folio】
【Upper section: Illustration】
Kokonoe-zakura (Ninefold Cherry)
【Lower section】
○Itogansai writes: The flower form is the same as the Kiridani cherry, being double-petaled (yaezaki), but with somewhat more layers of petals than usual. It is called "Kokonoe" (ninefold) for this reason.
【Left folio】
【Upper section: Illustration】
Asagi-zakura (Light Blue-Green Cherry)
【Lower section】
○Itogansai writes: The flower is the same size as the Kiridani cherry, and it blooms at precisely the same time as the Kiridani. The petals are single (single-layered) and white, while the sepals are a remarkably deep green. The flower is not truly yellow; rather, the petals are reflected in the (green) color of the sepals, causing them to appear bluish-green. This variety is, in fact, the "Ryokugaku-suishi-kaidō" (Green-calyxed Weeping Crab Apple).