翻刻
【右丁】
○怡顔斎曰一名大 手毬(てまり)と云 千弁(せんよう)にして
大輪一 処(しよ)に二三十 英(ふさ)花 攢簇(むらがり)て手毬(てまり)の
ごとし花色 薄紅(うすあか)し
【左丁・図】
提灯(てうちん)
小
大
現代語訳
【右丁】
○怡顔斎いわく 一名「大手毬(おおてまり)」ともいう。千重咲き(せんようざき)にして大輪。一箇所に二、三十房の花が群がり集まって、手毬(てまり)のようである。花色はやや薄紅色(うすあかいろ)である。
【左丁・図】
提灯(ちょうちん)〔図〕
小
大
英語訳
【Right folio】
○Igan-sai states: It is also known by another name, "Ō-temari" (Large Temari Ball). The flowers are multi-petaled (senyo) and large. Twenty to thirty clusters of flowers gather together in one place, resembling a temari ball. The flower color is a faint, pale pinkish-red.
【Left folio · Illustration】
Chōchin (Lantern Cherry) [illustration]
Small
Large