東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト8

桜品 - 翻刻

桜品 - ページ 84

ページ: 84

翻刻

【右丁】 ○怡顔斎又曰活所の説(せつ)誤(あやま)り也此花 開(ひらく) 事尤 早(はや)し彼岸(ひがん)糸桜に次(つぐ)桐谷よりも 早し或人云伊勢といへるは赤(あか)きの義也 宇治(うぢ)頼政(よりまさ)の諷((うたひ)にも   伊勢(いせ)武者(むしや)は皆(みな)緋(ひ)おどしの鎧(よろひ)きて    宇治のあじろにかゝりけるかな 【左丁】 此 縁(ゑん)也といへり是又 附会(ふくはひ)卑俗(ひぞく)の説(せつ)なり 按(あんずる)に摂州(せつしう)伊勢寺(いせでら)は往古(むかし)伊勢(いせ)か栖(すみ)にし 庭(には)に植(うへ)し種(たね)也  風土記         伊勢  見る人もなき山里のさくら花   よそのちりなん後にさかまし  

現代語訳

【右丁】 ○怡顔斎はさらにいわく、活所の説は誤りである。この花(伊勢桜)が開くのは特に早く、彼岸糸桜に次ぐほどで、桐谷桜よりも早い。ある人は、「伊勢」というのは「赤い」という意味だと言う。宇治・頼政の謡(うたい)にも、   伊勢武者はみな緋威(ひおどし)の鎧を着て    宇治のあじろにかかりけるかな 【左丁】 とあり、これがその縁(よすが)であると言う。しかしこれもまた、こじつけで卑俗な説である。 考えるに、摂州(摂津国)の伊勢寺は、昔「伊勢」という人物が住んでいた所であり、その庭に植えた種(苗)に由来するものである。   風土記         伊勢   見る人もなき山里のさくら花    よそのちりなん後にさかまし

英語訳

【Right folio】 ○Igan-sai further states: Kassho's explanation is mistaken. This flower (Ise-zakura) blooms particularly early — second only to the *Higan-ito-zakura* (Higan weeping cherry), and even earlier than the *Kiritani-zakura*. Some say that "Ise" carries the meaning of "red" (*aka*). This is cited in the *utai* (Noh chant) associated with Uji and Yorimasa:   The warriors of Ise all wearing armor laced in scarlet (*hi-odoshi*),    how they were caught in the fish-weirs of Uji. 【Left folio】 It has been said that this is the connection (i.e., "Ise" = red). But this too is a far-fetched and vulgar explanation. Upon reflection, the Ise-dera temple in Settsu Province (present-day Osaka/Hyogo area) was once the dwelling place of a person called "Ise," and the tree originates from seeds (or seedlings) planted in that garden.   *Fudoki* (Topographical Record)    Ise   The cherry blossoms in a mountain village where no one comes to view them —    would that they might bloom after the petals have scattered elsewhere.