翻刻
本あらの
小萩
奥方も
宝引
縄に
ひかれ
出て
やしき
も
ゆらく
玉の
御遊ひ
山崎丹青斎
遠山も
雪の
白
むく
ぬぎ
かへる
かすみ
の
上着
かのこ
まだら
に
現代語訳
本荒野の小萩、奥方も宝引きの縄に引かれ出て、屋敷もゆらく玉の御遊び
山崎丹青斎
遠山も雪の白い襦袢を脱ぎ替える、霞の上着、鹿の子まだらに
英語訳
The small bush clover of the original wasteland, even the lady of the house is drawn out by the rope of the treasure-pulling game, and the mansion sways with the jewel-like noble entertainment.
Yamazaki Tansei-sai
Even the distant mountains change from their white snow undergarments, into misty outer robes, dappled like young deer spots.