翻刻
芥子
辛内?子
山姫の
春の
けしやう
の
うす〳〵
と
霞の眉や
ひく
墨田川
山郷橘称
行雁の
玉つさ
落る
庵崎や
かすめる
空の
うす
すみ
た
かは
現代語訳
芥子辛内子(?)
山姫の春の化粧のうっすらと、霞の眉やひく墨田川
山郷橘称
行く雁の玉章落ちる庵崎や、かすめる空のうす墨田川
英語訳
Poppy seed, Karanaiko (?)
The mountain princess's spring makeup applied lightly, like misty eyebrows drawn by the Sumida River
Yamagō Kisshō
At Iorisaki where the departing geese drop their letter-messages, the Sumida River flows like light ink through the hazy sky