デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

公儀御触之部 - 翻刻

公儀御触之部 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

一延享四卯年 三月廿日之留  御法度帳ニ而校合済  一正徳二辰四月此墨置之通   少も無相違御触出ル御家中へ触ル但御触長ク紙数多相成候故先拾通余り相認廻し返り候上ニ而追々ニ相廻り候御家老中へ伺之上如此        【朱書】朱書之分宝暦八寅年之所可見合     定 ●一御用立道中往来之面々御朱印人馬之外添人馬多相立候由相聞候前々も被申達候通無用之   添ー文政四無 人馬為出候儀堅可為停止候御朱印員数之外ニ可入人馬之分ハ御定之賃銭無相違     急度為相払可被申事  一御用ニ付而往来之面々或在番或諸大名惣而道中往来之輩人馬割之役人可有之◦事ニ 候而   御朱印人馬并賃人馬可入なと為相立《見せ消ち:賃人馬之分ハ|》賃銭無相違払候様ニ人馬割役之者   問屋場ニ相残シ委細遂吟味候様ニ可被申付候其外之家来又ハ雇之者共私ニ人馬駕籠出候   様ニ申かけ候共役人之断無之候ハヽ一切指出間敷由宿々問屋場ニ而相断候様ニ可被申付候道中之者共   ニも右之通可心得旨申渡候事  一往来之面々其家来并末々雇之《見せ消ち:通|》人足共ニ近年ハ主人之権威を以道中ニ而非分之仕方等有之   或《見せ消ち:下々|自分ニ》可持道具をも人足ニ為持其者ハ馬駕籠ニ乗或ハ賃銭をも不払もの共有之由相聞候   向後ハ右之類之不届無之様ニ雇人足ハ不及申◦其請負之者《見せ消ち:共へ|迄》急度申付可召連候自今以後   不法之族も於有之ハ道中宿々ニ而改之家来并雇之者たり共其所ニ留置早速道中奉行   へ相訴候様ニ申渡候間其旨を可被存事  一往来之面々家来并雇之者ニ至迄駄賃旅籠銭等無相違相払候様ニ急度可被申付候   旅籠銭等ー文政四 或ー寛政 不相応ニ減候而相渡或無相違受取候由証文為仕相払さる輩も有之由   相聞候向後右之通之儀共於有之ハ是又早速道中奉行江可申訴候由宿々江申渡候間可有其   心得事  一諸荷物貫目之儀御定之通無相違様ニ可被申付候《見せ消ち:今度|尤》荷物貫目《見せ消ち:相改候場所定り|於改所》若御定   ゟ重キ荷物於有之ハ《見せ消ち:御用之荷物之由申共|》継送るへからさる旨申付候其外宿々へ申渡   候間其心得可有之候且又在番之面々京大坂駿府三度飛脚◦荷物近年ハ貫目重クかさ高成 荷物有之夜通しニも往   来之由相聞候飛脚請負之者其外商人之荷物ましへさる様ニ堅被申付尤在番之面々   自分之荷物も御定之通を以猥ニ貫目重キ荷物被指出間敷候古来ゟ夜通シ之飛脚者   猥ニ相通らさる《見せ消ち:定|事》ニ候間向後無拠子細ニ而夜通シ之飛脚出候ハヽ番頭へ其旨を達   ◦番頭之証文を以指出さるへく候飛脚 受負之者共ニも此等之趣急度可被申付候道中ニ而も其意得を以改之候若貫目重キ荷   物有之候歟又ハ証文無之夜通し相通候ハヽ押置ー寛政 早速道中奉行へ可訴之僉議之上飛脚   /才領(宰料)之者ハ不及申右請負人迄可為曲事旨申渡候間可有其心得事  一江戸京大坂其外国々ゟ町人請負候而令往来候御用◦諸荷物近年貫目も重ク荷数も   多く道中人馬大分相立其上御用之儀を申立人馬賃銭不足ニ相払其外不埒之仕/方(形)   共有之由相聞候向後御定之外貫目重ク不仕其荷《見せ消ち:物|数 寛政》貫目ニしたかひ相立候人馬之賃銭   無相違払之少も非分之儀仕間敷旨其御用達之面々ゟ念を入被申付向後□□□

現代語訳

一、延享四卯年 三月二十日の記録  御法度帳にて校合済み  一、正徳二辰四月 この墨置きの通り   少しも相違なく御触れが出る。御家中へ触れる。ただし御触れが長く紙数が多くなるので、先に十通余りを認めて回し、返ってきた上で追々に回る。御家老中へ伺いの上、このようにする。        【朱書】朱書きの分は宝暦八寅年の所を見合わせるべし     定め ●一、御用立ちで道中往来の面々、御朱印人馬の外に添人馬を多く立てている由相聞いている。前々も申し達している通り、無用の添人馬を出すことは堅く停止すべきである。御朱印員数の外に入るべき人馬の分は、御定めの賃銭を相違なく急度支払うべきこと。 ●一、御用につき往来の面々、あるいは在番、あるいは諸大名、総じて道中往来の輩、人馬割の役人がいるべき事になっており、御朱印人馬並びに賃人馬を入るなどと立て、賃銭を相違なく払うように、人馬割役の者が問屋場に残り、委細に吟味を遂げるように申し付けるべきである。その外の家来または雇いの者共が私に人馬駕籠を出すように申しかけても、役人の断りがなければ一切指し出すべからざる由、宿々問屋場にて断るように申し付けるべきである。道中の者共にも右の通り心得るべき旨申し渡すこと。 ●一、往来の面々、その家来並びに末々雇いの人足共に、近年は主人の権威をもって道中にて非分の仕方等があり、あるいは持つべき道具をも人足に持たせ、その者は馬駕籠に乗り、あるいは賃銭をも払わない者共がいる由相聞いている。向後は右の類の不届きがないように、雇人足は申すに及ばず、その請負の者まで急度申し付けて召し連れるべきである。自今以後、不法の族もいる場合は、道中宿々にて改め、家来並びに雇いの者であっても、その所に留め置き、早速道中奉行へ相訴えるように申し渡している間、その旨を存ずべきこと。 ●一、往来の面々、家来並びに雇いの者に至るまで、駄賃旅籠銭等を相違なく相払うように急度申し付けるべきである。旅籠銭等を不相応に減らして相渡し、あるいは相違なく受け取った由の証文を作らせて相払わない輩もいる由相聞いている。向後、右の通りの儀共がある場合は、これまた早速道中奉行江申し訴えるべき由、宿々江申し渡している間、その心得があるべきこと。 ●一、諸荷物貫目の儀、御定めの通り相違ないように申し付けるべきである。荷物貫目、改所にて御定めより重き荷物がある場合は、継ぎ送るべからざる旨申し付ける。その外宿々へ申し渡している間、その心得があるべきである。かつまた在番の面々、京大坂駿府三度飛脚の荷物、近年は貫目重くかさ高な荷物があり、夜通しにも往来の由相聞いている。飛脚請負の者、その外商人の荷物を混ぜざるように堅く申し付ける。もっとも在番の面々、自分の荷物も御定めの通りをもって、みだりに貫目重き荷物を指し出すべからず。古来より夜通しの飛脚者はみだりに相通らざることになっている間、向後やむを得ない子細にて夜通しの飛脚が出る場合は、番頭へその旨を達し、番頭の証文をもって指し出すべきである。飛脚請負の者共にも、この等の趣を急度申し付けるべきである。道中にてもその意得をもって改める。もし貫目重き荷物があるか、または証文なしに夜通し相通る場合は押し置き、早速道中奉行へ訴えるべし。詮議の上、飛脚才領の者は申すに及ばず、右請負人まで曲事とすべき旨申し渡している間、その心得があるべきこと。 ●一、江戸京大坂その外国々より町人請負って往来させている御用諸荷物、近年貫目も重く荷数も多く、道中人馬大分相立ち、その上御用の儀を申し立て人馬賃銭を不足に相払い、その外不埒の仕方共がある由相聞いている。向後、御定めの外貫目重くせず、その荷数貫目に従い相立つ人馬の賃銭を相違なく払い、少しも非分の儀をすべからざる旨、その御用達の面々より念を入れて申し付け、向後……

英語訳

1. Enyō 4, Year of the Rabbit, Record of the 20th day of the 3rd month Collated and completed with the prohibition register 1. Shōtoku 2, Year of the Dragon, 4th month - As written in this ink placement The edict shall be issued without the slightest discrepancy and communicated to the retainer band. However, since the edict is long and requires many sheets of paper, first about ten copies shall be written and circulated, and after they are returned, they shall be circulated gradually. This is done after consultation with the senior councillors. [Vermillion writing] The vermillion-written portions should be cross-referenced with those from Hōreki 8, Year of the Tiger. Regulations ●1. Regarding officials traveling on government business, it has been heard that many additional horses and porters are being provided beyond those authorized by official seal. As previously communicated, providing unnecessary additional horses and porters is strictly prohibited. For horses and porters required beyond the authorized quota, the prescribed fees must be paid without fail. ●1. For officials traveling on government business, whether stationed officials or various daimyo, all those traveling on the highways should have officials responsible for allocating horses and porters. These allocation officials should remain at the transport stations to thoroughly examine matters such as providing official seal horses and hired horses, ensuring fees are paid correctly. For other retainers or hired workers who privately request horses or palanquins, if there is no authorization from officials, nothing should be provided, and this refusal should be communicated at station houses and transport offices. Travelers should also be informed to understand this principle. ●1. Regarding travelers, their retainers, and hired porters, in recent years there have been improper behaviors on the highways, taking advantage of their masters' authority. Some have porters carry items they should carry themselves while they ride horses or palanquins, or fail to pay fees. Henceforth, to prevent such misconduct, not only hired porters but also their contractors must be strictly supervised when traveling. From now on, if there are any lawless individuals, they should be detained at highway stations regardless of whether they are retainers or hired workers, and the matter should be promptly reported to the highway magistrate. ●1. All travelers, including retainers and hired workers, must pay pack horse fees, inn charges, and other expenses without fail. It has been heard that some reduce payments inappropriately or refuse payment despite having written receipts acknowledging proper payment. Henceforth, if such cases occur, they should also be promptly reported to the highway magistrate, as has been communicated to the inns. ●1. The weight of various cargo must comply with regulations without deviation. If cargo exceeds the prescribed weight limit at inspection points, it shall not be forwarded. This has been communicated to all stations. Additionally, regarding stationed officials' express courier packages to Kyoto, Osaka, and Sunpu, recently there have been heavy and bulky packages, and night travel has been reported. Courier contractors must strictly ensure that merchants' goods are not mixed in. Stationed officials must also follow regulations for their personal cargo and not send excessively heavy packages. Since ancient times, night couriers have not been allowed to pass arbitrarily. Henceforth, if night couriers are necessary for unavoidable reasons, the matter must be reported to the duty officer and sent with the duty officer's written authorization. This principle must be strictly communicated to courier contractors. Highway officials should inspect with this understanding. If heavy cargo is found or night passage occurs without authorization, it should be detained and promptly reported to the highway magistrate. After investigation, not only the courier agents but also the contractors will be held accountable. ●1. Regarding government cargo contracted by townspeople from Edo, Kyoto, Osaka, and other provinces, recently the weight has increased and the number of packages has grown, requiring many horses and porters on the highways. Furthermore, claiming government business, they pay insufficient fees for horses and porters, among other improper practices. Henceforth, weight should not exceed regulations, fees for horses and porters should be paid correctly according to the number and weight of packages, and no improper conduct should occur. The government agents should strictly ensure this, and henceforth...