← 前のページ
ページ 36 / 208
次のページ →
翻刻
一安永三午年 補遺之部巻末ニ出之
〇弐朱判◦金と同様引替之儀ニ付御触
巳十二月 〇壱万石ニ付囲籾千俵ツヽ并江戸廻米高之内弐歩通減候様被仰出候事 正月
〇諸国人加役被仰出候事 二月十日
一安永四未年
〇近来面体を隠し候頭巾を拵途中ニ而かふり候者有之奉行所ゟ尋者ニ紛敷候間前々ゟ
有来候丸頭巾角頭巾之外一切かふり申間敷候右之趣寛保三亥年相触候処近頃
又々面体を隠し候異風成頭巾を拵かふり歩行候者有之段相聞不埒候此以後面体
を隠し候頭巾を拵かふり歩行候者有之屋敷々々ニ而も廻り之者見掛怪敷様子ニ候ハヽ頭
巾を取らセ相尋疑敷ものニ候ハヽ召捕届ニ不及町奉行へ可被相渡候尤咎違候分者
不苦候 午十二月
【左丁の付紙】
▲〇諸秤之儀ニ付御触 宝暦二申年与同趣 二月
覚
一諸大名参勤之節従者之員数不可及繁多之旨 御代々御条目ニも被仰出候然共在江戸中御番所火之番等被
仰付候ニ付而人数多被指出候仍之自今以後在江戸相応ニ大概人数之御定被仰出候事
一近年在江戸ニ而御用被仰候節下人之内へ雇人を指加勤させ候様相聞候向後右体之儀堅無用ニ候殊ニ今度
人数之儀被仰出候上ハ御定之通急度人数召置可申候若亦少々余り之人数有之候共指出申間敷候尤不相応之
場所者被仰付間敷候万一人数御用之時者勿論領内ゟ人数召寄御軍役之通堅可被相勤候事
二十万石以上 十万石
馬上 《割書:十五騎ゟ弐拾騎迄
但自身被召連候共》 馬上 十騎
足軽 百弐三十人 足軽 八拾人
中間人足 弐百五拾人ゟ三百人迄 中間人足 百四五拾人
五万石 壱万石
馬上 七騎 馬上 三四騎
足軽 六拾人 足軽 二拾人
中間人足 百人 中間人足 三拾人
一只今迄小人数ニ而被相勤事候并■■ハ尤其通たるへく事
一二十万以下此外之知行高ハ右御定ニ准シ心得可被申事
右之通先年相触候処近来御門番火之番勤候面々下人之内雇人いたし候も有之由ニ候畢竟手人中ニ而ハ不事馴故
其儀を■遣心得違大体之儀も在之候義与相聞候取廻し不調法之分者不苦候間弥先年相触候通急
度可被相心得候 右之趣万石以上之面々へ可被相触候 四月
〇大手御番所後御勘定所構之内腰掛并詰部屋之儀ハ御勘定所向供之者中可罷り在儀ニ候処近来外向
供之者陸尺等内々入込致混雑候趣相聞候如何成儀ニ候以来御用無之者并他之供廻り等立入不申様大手
御番ゟ相制候筈ニ候間其旨相心得主人〳〵ゟも急度可被申付候
右之趣寄々へ 可被相触候 六月
現代語訳
一、安永三午年 補遺之部巻末に出る
○二朱判・金と同様に引き替えの件について御触れ
巳十二月 ○一万石につき囲い籾千俵ずつ並びに江戸廻米高の内二歩通し減らすよう仰せ出されたこと 正月
○諸国人加役を仰せ出されたこと 二月十日
一、安永四未年
○近頃顔を隠す頭巾を作って途中で被る者がいるが、奉行所からの尋ね者に紛らわしいので、以前からある丸頭巾・角頭巾以外は一切被ってはならない。この趣旨は寛保三亥年に触れたところであるが、近頃また顔を隠す異風な頭巾を作って被り歩く者がいると聞く。不埒である。この後、顔を隠す頭巾を作って被り歩く者がいれば、屋敷でも廻りの者が見かけて怪しい様子であれば頭巾を取らせて尋問し、疑わしい者であれば召し捕り、届出の必要はなく町奉行へ引き渡すこと。もっとも間違いの場合は構わない 午十二月
【左丁の付紙】
▲○諸秤の件について御触れ 宝暦二申年と同趣旨 二月
覚
一、諸大名参勤の節、従者の員数が繁多に及ぶべからざる旨、御代々の御条目にも仰せ出されている。しかし在江戸中の御番所火の番等を仰せ付けられるにつき人数多く差し出している。よって今後は在江戸相応に大概の人数の御定めを仰せ出されること
一、近年在江戸で御用を仰せ付けられる節、下人の内へ雇人を加えて勤めさせていると聞く。今後そのようなことは堅く無用である。殊に今度人数のことが仰せ出された上は、御定め通り厳重に人数を召し置くべきである。たとえ少々余りの人数があっても差し出してはならない。もっとも不相応の場所は仰せ付けられまい。万一人数の御用の時はもちろん、領内から人数を召し寄せ御軍役の通り堅く相勤めること
二十万石以上 十万石
馬上 《割書:十五騎から二十騎まで
但し自身が召し連れる場合も同様》 馬上 十騎
足軽 百二三十人 足軽 八十人
中間人足 二百五十人から三百人まで 中間人足 百四五十人
五万石 一万石
馬上 七騎 馬上 三四騎
足軽 六十人 足軽 二十人
中間人足 百人 中間人足 三十人
一、今まで小人数で相勤めていたこと並びに■■はもっともそのとおりであること
一、二十万石以下この外の知行高は右の御定めに準じて心得ること
右の通り先年触れたところ、近来御門番・火の番勤めの面々が下人の内に雇人をしている者もいるようである。畢竟手の者中では慣れないため、その件を■遣う心得違いで大体のこともあることと聞く。取り回し不調法の分は構わないが、いよいよ先年触れた通り厳重に心得ること 右の趣旨を万石以上の面々へ触れること 四月
○大手御番所後御勘定所構えの内の腰掛け並びに詰部屋の件は、御勘定所向きの供の者中が罷り在るべき件であるところ、近来外向きの供の者・陸尺等が内々入り込んで混雑している趣が聞こえる。いかがなることである。以後御用のない者並びに他の供回り等が立ち入らないよう大手御番から制することになっているので、その旨を心得、主人からも厳重に申し付けること
右の趣旨を関係各所へ触れること 六月
英語訳
One, Anei 3, Year of the Horse - Appears at the end of the Supplementary Section
○Proclamation regarding the exchange of two-shu coins and gold in the same manner
12th month of the Year of the Snake ○Order issued to reduce emergency rice reserves by one thousand bales per ten thousand koku and to reduce Edo transport rice by two parts across the board 1st month
○Additional labor service ordered for people of all provinces 10th day, 2nd month
One, Anei 4, Year of the Sheep
○Recently there are those who make head coverings to hide their faces and wear them while traveling, but since they resemble those sought by the magistrate offices, only the round and square head coverings that have existed from before may be worn. This matter was proclaimed in Kanpo 3, Year of the Boar, but recently again there are those heard to be making and wearing strange head coverings that hide their faces while walking about. This is improper. Hereafter, if there are those who make and wear head coverings that hide their faces while walking, even at residences, if patrol members notice suspicious behavior, they should remove the head covering and question them, and if they are suspicious persons, arrest them without need for notification and deliver them to the town magistrate. Of course, mistaken cases are acceptable 12th month of the Year of the Horse
【Attached paper on the left page】
▲○Proclamation regarding various scales - Same intent as Horeki 2, Year of the Monkey 2nd month
Memorandum
One, Regarding the number of retainers when various daimyo perform sankin duty not becoming excessive, this has been proclaimed in the regulations of successive generations. However, since guard duties at Edo guard posts and fire watch duties are assigned, many people are being dispatched. Therefore, from now on, general personnel limits appropriate for Edo residence are proclaimed.
One, In recent years, when official duties are assigned in Edo, it is heard that hired workers are added among the servants to perform duties. Hereafter such practices are strictly forbidden. Especially now that personnel matters have been proclaimed, the prescribed number of personnel must be strictly maintained. Even if there are slightly excess personnel, they must not be dispatched. Of course, inappropriate assignments will not be made. In the unlikely event of personnel being needed for official duties, personnel must naturally be summoned from the domain and duties performed strictly according to military service obligations.
Over 200,000 koku 100,000 koku
Mounted 《Marginal note: From 15 to 20 riders
However, the same applies when personally leading》 Mounted 10 riders
Foot soldiers 120-130 men Foot soldiers 80 men
Servants and laborers 250-300 men Servants and laborers 140-150 men
50,000 koku 10,000 koku
Mounted 7 riders Mounted 3-4 riders
Foot soldiers 60 men Foot soldiers 20 men
Servants and laborers 100 men Servants and laborers 30 men
One, Service with small numbers up to now and ■■ are naturally as they should be
One, For stipends below 200,000 koku and other stipend levels, understanding should follow the above regulations
Although the above was proclaimed in previous years, recently among those serving gate guard and fire watch duties, some reportedly employ hired workers among their servants. Ultimately, since they are unfamiliar with handling personnel, there are apparently major misunderstandings about ■utilizing them. While inadequate management is acceptable, the previous year's proclamation must be strictly observed. The above shall be communicated to those with stipends above 10,000 koku 4th month
○Regarding the waiting areas and duty rooms within the compound behind the Otemon guard post and the accounting office: these are places where retainers of the accounting office should be present, but recently it is heard that outside retainers, porters, etc. are privately entering and causing confusion. This is problematic. Hereafter, those without official business and other retinues should be prevented from entering by the Otemon guards, so this should be understood and masters should also give strict instructions.
The above shall be communicated to relevant parties 6th month