翻刻
【右丁】
歌(ウタツテ)_二倡(セウ)妃(ヒ)地(チ)
理(リ)記(キ) ̄ノ譜(フ)_一 ̄ヲ曰(イハ) ̄ク
乙(ヲツ)乙(ヲツ)楼(ロウ)
中(チウ)婦(フ)
風(フウ)流(リウ)譬(ヒ)
諭(ユ)評(ヘウ)
【左丁】
娼妃地理記
扶桑(ふそう)東(とう)武の北にあたつてひとつの
国あり。抑(そも〳〵)此国の原始(はじめ)を尋(たつぬ)るに。日本
国(くに)常立尊(とこたちのみこと)より天神七代地神五代と
続(つゝ)き。其天神七代目の旦那(たんな)をば伊弉(さ)
諾尊(なきのみこと)と申し。御新造(こしんそう)を伊弉 冉尊(なみのみこと)と申た
てまつる。其比は未(いまた)国といふ物もなければ
現代語訳
【右丁】
歌って二「娼妃地理記」の譜一を言う
乙乙楼
中婦
風流譬
喩評
【左丁】
娼妃地理記
扶桑東武の北にあたって一つの国がある。そもそもこの国の始まりを尋ねると、日本国常立尊より天神七代地神五代と続き、その天神七代目の旦那を伊弉諾尊と申し、御新造を伊弉冉尊と申し上げる。その頃はまだ国というものもなければ
英語訳
【Right Page】
Singing the second "Record of Courtesans' Geography," speaking of the first musical score
Otsuotsu Tower
Court Ladies
Elegant Parables
Allegorical Commentary
【Left Page】
Record of Courtesans' Geography
To the north of Fusō Tōbu, there is a country. When we inquire into the origins of this country, it continued from Nihonkoku Tokotatchi-no-mikoto through seven generations of heavenly deities and five generations of earthly deities. The master of the seventh generation of heavenly deities was called Izanagi-no-mikoto, and his wife was respectfully called Izanami-no-mikoto. In those times, there was not yet anything called a country...