← 前のページ
ページ 118 / 230
次のページ →
翻刻
【大峯御修業の事】
大師 鎮壇(ちんたん)の深秘(しんひ)小野(をの)一 流(りう)の所伝といふ事
世こぞつてしらざるはなし。それ大 結界(けつかい)の中
微は。金剛(こんがう)乗(せう)の源底(げんてい)なり。附法(ふほう)正 嫡(ちやく)の外。その
奥義(わうぎ)をゆるしたまはず。余流(よりう)のおよばざる所也
真言(しんごん)の余(よ)にこえたる事あきらか也。其のち
大師南山 大峯(おほみね)修行(しゆぎやう)ありける時。菩提(ぼだい)心(しん)論釈(ろんしやく)
摩訶衍論等の聖経(しやうけう)をみづから書(かき)たまふて霊(れい)
巌(がん)の中にうづませ給ひけり。かのみねの秘所(ひしよ)にて
今に至るまて。故実(こしつ)の先達(せんだち)はつたへて是をおがむ
事にて侍る也。役行者(えんのぎやうじや)とことに御ちぎり深く
いまの世まても役行者 高野(かうや)へまいらせ給ふなり
【挿し絵】
現代語訳
【大峯での修行のこと】
大師の鎮壇の深秘が小野一流の所伝であるということは、世に知らない者はいない。その大結界の中の奥義は、金剛乗の根源・根底にあたるものである。附法の正嫡(正統な法嗣)以外には、その奥義を許されることはない。他の流派の及ぶところではなく、真言がその余を超えていることは明らかである。
その後、大師が南山・大峯において修行をされた折に、『菩提心論』・『釈摩訶衍論』などの聖なる経典を自らお書きになり、霊験あらたかな岩窟の中に埋めてお納めになった。かの峰の秘所においては、今に至るまで、故実を守る先達たちがこれを伝えて礼拝することとなっている。
また、役行者とは格別に深いご縁があり、今の世に至るまでも、役行者は高野山へお参りになるのである。
【挿し絵】
英語訳
【On the Great Master's Ascetic Practices at Ōmine】
There is no one in the world who does not know that the profound secrets of the Great Master's *chindan* (ritual ground consecration) are the transmitted teachings of the Ono school. The innermost mysteries within the great sacred boundary are the very source and foundation of Vajrayāna. These arcane teachings are not permitted to any but the rightful heir of the Dharma transmission. They are beyond the reach of other lineages, and it is clear that Shingon surpasses all others in this regard.
Thereafter, when the Great Master undertook his ascetic practices at Ōmine in the southern mountains, he personally copied out sacred scriptures such as the *Bodaishin-ron* (Treatise on the Awakening Mind) and the *Shakumakaen-ron* (Commentary on the Mahāyāna), and buried and enshrined them within a sacred rock cave. At that secret place on the peak, even to this day, experienced guides (*sendachi*) versed in established traditions have passed down the custom of venerating these texts.
Furthermore, the Great Master shared an especially deep bond with En no Gyōja, and even to this day, En no Gyōja is said to visit Kōyasan.
【Illustration】