chinjuhさんのお気に入り

コレクション: 弘法大師関連資料

弘法大師御傳記 - 翻刻

弘法大師御傳記 - ページ 194

ページ: 194

翻刻

りし五 鈷杵(こちよ)と。ねんじゆとを。御 弟子(でし)真済(しんせい)大 徳にもたせつかはされける。真済(しんせい)良房(よしふさ)の室(しつ) にいたり給ひて。しか〳〵とのたまへは。空海み づからきたり給はん事を本意(ほい)なくおもへる色也 しからば。真済(しんせい)かのおくらせたまふ具(ぐ)をもつて すこし御 加持(かぢ)し給へは。上下の病人(びやうにん)一 度(ど)に声を あはせて平癒(へいゆ)したりとておきあがりければ大納言 もよしなく空海を恨(うら)みたてまつりし事かな。あら 有がたやゆるしたまはれとて。いよ〳〵しんかうあつ くそなり給ひける 【挿し絵】

現代語訳

られた五鈷杵と念珠とを、御弟子の真済大徳に持たせてお遣わしになった。真済が良房の屋敷に到着され、このような次第である旨をお伝えになると、空海が自らお越しにならないことを本意ではないと思っている様子であった。それならばと、真済が空海がお送りになったその法具を用いて少し御加持をなさると、上下の病人たちが一斉に声を合わせて「平癒した」と言って起き上がったので、大納言は「何の理由もなく空海様を恨み申し上げたことよ。ああ、ありがたや、お許しくださいませ」と言って、いよいよ信仰が篤くおなりになったのであった。 【挿し絵】

英語訳

...the five-pronged vajra (gokosho) and the rosary (nenju) that he had on hand, and had his disciple, the Venerable Shinzei, carry them and deliver them to Yoshifusa. When Shinzei arrived at Yoshifusa's residence and explained the circumstances as they were, it was clear that Yoshifusa felt it was regrettable that Kūkai had not come in person. Even so, Shinzei took the ritual implements that Kūkai had sent and performed a brief Kaji blessing. Thereupon, all the sick, high and low alike, raised their voices as one, declaring themselves cured, and rose from their beds. The Great Counsellor exclaimed: "What a shameful thing it was that I resented Lord Kūkai without cause! How wondrous and grateful I am — please forgive me!" And from that time forward, his faith became ever deeper and more devoted. 【Illustration】