← 前のページ
ページ 37 / 230
次のページ →
翻刻
おほえずまどろみおはしけるに。あらたなる
御ゆめあり。いづくともなく。人一人来りて。こゝに
経王(きやうわう)あり。大(だい)毘盧(びろ)遮那(しやな)経(きやう)と名づく。なんぢ
がもとむるところの大法(ほう)は是なり。大和(やまと)国(のくに)。高(たけ)
市(ちの)郡(こほり)久米(くめ)の道場(だうぢやう)の東塔(とうだう)のもとにありと。
つげしらしめ給へば、大師御 夢(ゆめ)心にも。いとたのも
しくおぼしめして。三世の諸仏(しよぶつ)を礼し給ふと。
おぼし召ければ。御夢はさめにけり
【挿し絵】
現代語訳
思わずまどろんでいらっしゃったところ、新たな夢があった。どこからともなく、一人の人が来て、「ここに経王がある。大毘盧遮那経と名づく。汝が求めるところの大法はこれである。大和国高市郡久米の道場の東塔のもとにある」と告げ知らせ給うたので、大師は夢の中でも、とても頼もしくお思いになって、三世の諸仏を礼拝し給うと思し召したところ、夢は覚めてしまった。
【挿絵】
英語訳
As he dozed off unintentionally, he had a remarkable dream. From nowhere, a person appeared and proclaimed: "Here is the King of Sutras. It is called the Mahāvairocana Sutra. The great Dharma you seek is this. It is located at the base of the Eastern Pagoda of the temple in Kume, Takechi District, Yamato Province." When this was revealed to him, the Daishi felt very encouraged even within his dream, and as he thought to worship the Buddhas of the three times, his dream came to an end.
【Illustration】