翻刻
あり十八日朝より大雨しきりにふり雷(らひ)
地震打《ルビ:交|まぜ》て雨は車軸(しやぢく)と流(なが)すが如く忽(たちまち)
加茂川堀川桂川西洞院桂川へ水一てきに出
て川《ルビ:添|ぞい》の家は水多く這(は)入て皆其辺大
騒動(そうどう)するに爰(こゝ)に音羽(おとは)川とて洛東(らくとう)清水寺
の音羽の瀧(たき)の流れ落|来(く)る小川すへは加茂川
へながれ落る此水実に多く出て川すじ
伏見|街道(かいとう)鞘(さや)町問屋町辺はわけて大|洪(こう)水
にて人家の床(ゆか)より一尺も上(うへ)へ《ルビ:越|こ》し其辺
大家に油(あぶら)《ルビ:商売|や》あり地にいけし油壷(あぶらつほ)へ水
流れ込(こみ)出て其辺油くさき事|得(ゑ)もいえず
水 引(ひき)去(さ)りて後(のち)其近辺の井中へ油流れ込
実二|困(こま)り果(はて)しとかや此時清水寺の廊下(らうか)
崩(くづ)れ倒(たを)るゝよし是等も前代未聞(ぜんたいみもん)の事
どもにて是が止(と)どなる歟(か)と皆いへりそも
日本は神国(しんこく)にて万代(ばんだい)不|易(ゑき)の国なり雷(らい)
現代語訳
十八日、朝から大雨が激しく降り、雷と地震が入り混じって、雨は車軸を流すかのように(非常に激しく)降った。たちまち加茂川・堀川・桂川・西洞院川・桂川へ水が一斉に溢れ出て、川沿いの家々には水が多く入り込み、皆その辺りは大騒動となった。ここに音羽川という小川がある。洛東の清水寺にある音羽の滝から流れ落ちてくる小川で、最終的には加茂川へ流れ込むものであるが、この川の水が実に大量に溢れ出て、川筋の伏見街道・鞘町・問屋町辺りは特に大洪水となり、人家の床から一尺(約30センチ)以上も水位が上がった。その辺りに油を商売とする大きな店があり、地中に埋めてあった油壺に水が流れ込んで溢れ出し、その辺りは油の臭いが何とも言いようがないほどであった。水が引いた後、その近辺の井戸の中にも油が流れ込み、まことに困り果てたとのことである。このとき、清水寺の廊下(舞台)が崩れ倒れたとのことで、これらも前代未聞の出来事であった。「これが(災害の)止まりとなるか」と皆が言い合った。そもそも日本は神国であって、万代にわたって変わらない国である。雷(以下、次ページへ続く)
英語訳
On the eighteenth day, heavy rain fell incessantly from the morning, with thunder and earthquakes intermixed, and the rain poured down as if flowing like axles (i.e., extraordinarily heavily). In an instant, the Kamo River, the Horikawa River, the Katsura River, the Nishinotoin River, and the Katsura River all flooded simultaneously, and water poured into the houses along the riverbanks, causing great commotion throughout the area. There is a small river called the Otowa River — a stream that flows down from the Otowa Falls at Kiyomizudera Temple in the eastern part of Kyoto (Rakutō), ultimately flowing into the Kamo River. This river overflowed with an extraordinary volume of water, and the areas along its course — the Fushimi Kaidō, Sayamachi, and Toiyamachi — were especially severely flooded, with water rising more than one shaku (approximately 30 centimeters) above the floorboards of people's homes. In that area, there was a large merchant store dealing in oil, and water flowed into and overflowed from the oil jars buried in the ground, leaving the entire area with an indescribably foul smell of oil. Even after the water receded, oil had seeped into the wells in the surrounding area, causing tremendous hardship for the residents. It was also reported that the corridor (veranda/stage) of Kiyomizudera Temple collapsed at this time — all of these were events without precedent. Everyone said, "Is this the end of the calamities?" Japan is, after all, a divine country (shinkoku), a nation unchanging for ten thousand generations. Thunder... (continues on the next page)