伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

乍恐以書付御訴訟申上候御事 - 翻刻

乍恐以書付御訴訟申上候御事 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

  以書付奉申上候 高遠町ゟ飯田町江差送候油粕中馬荷物 飯嶋村ニ而差押候ニ付以書付候吟味願上 候所追付松嶋村江御越被成双方御呼出 可被遂御詮儀候間夫迄之間高遠出荷物 差押申間敷旨飯嶋村江被仰渡御書付 持参相届可申旨被仰渡右御書付一封 御渡被成慥奉請取候帰村仕早速相違 可申候依之以書付御請奉申上候以上          内藤大和守城下            信州伊奈郡高遠町惣代    辰八月十一日        幸助    菊地惣内様         常右衛門    川嶋藤八様

現代語訳

書付をもって申し上げます 高遠町から飯田町へ送る油粕の中馬荷物を飯島村にて差し押さえられましたので、書付にて吟味をお願い申し上げましたところ、追って松島村へお越しになり、双方をお呼び出しになってご詮議を遂げられる予定です。それまでの間、高遠出荷物の差し押さえを行ってはならない旨を飯島村へお申し渡しになり、そのご書付を持参して届けるようにとのお申し渡しがございました。右のご書付一封をお渡しくださり、確かにお受け取りいたしました。帰村いたしまして早速相違なく申し伝えます。よって書付をもってお請けを申し上げます。以上 内藤大和守城下 信州伊那郡高遠町総代 辰八月十一日        幸助 菊地総内様         常右衛門 川島藤八様

英語訳

We respectfully submit this written statement. Regarding the oil cake pack horse cargo being transported from Takato town to Iida town that was seized by Iijima village, we submitted a written petition for investigation. In response, you will proceed to Matsushima village, summon both parties, and conduct deliberations. Until that time, an order has been issued to Iijima village that they must not seize cargo shipped from Takato, and we have been instructed to deliver this written order to them. We have received one sealed copy of said written order and acknowledge its receipt with certainty. We shall return to our village and promptly communicate this without fail. Therefore, we respectfully acknowledge receipt through this written statement. The above. Under Lord Naitō Yamato-no-kami's domain Representatives of Takato town, Ina District, Shinshū Province Dragon Year, Eighth Month, Eleventh Day  Kōsuke To Lord Kikuchi Sōnai          Tsuneemon To Lord Kawashima Tōhachi