伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

御勘定御普請役江戸御役人様諸事控 - 翻刻

御勘定御普請役江戸御役人様諸事控 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

申十二月五日 一宮木村問屋ゟ御役所江 御上米御改役御勘定 堀谷喜兵衛様御普請役 御両人様横目役御壱人様 御上下ニ而拾弐人程九日 松嶋宿御泊りニ而御出 被遊候様子申上候ニ付御役所 御席ニ而松本辺丁代五人 聞合差遣候様被仰付候ニ付 奉畏候段申罷帰り同役 談し申喜多屋伝右衛門富屋 四郎兵衛両人明六日早朝 出立ニ而罷越申候様猶又 松嶋宿を得与聞合せ 何方より御出之御様子委く 承り合候様申渡遣候

現代語訳

申年十二月五日 一宮木村の問屋から役所へ 御上米御改役の御勘定 堀谷喜兵衛様、御普請役 御両人様、横目役お一人様 上下合わせて十二人程で九日に 松島宿にお泊りになってお出でになる 様子を申し上げたところ、役所の 席において松本辺りの丁代五人で 聞き合わせに差し遣わすよう仰せ付けられたので 恐れ入りますと申し上げて帰り、同役と 相談して、喜多屋伝右衛門、富屋 四郎兵衛の両人が明日六日早朝に 出立して参るよう、なお 松島宿についてよく聞き合わせ、 どちらからお出での様子か詳しく 承り合うよう申し渡した

英語訳

Year of the Monkey, 12th month, 5th day From the wholesale dealer of Ichimiya Kimura village to the government office: Regarding the rice tax inspection official, accounting officer Horitani Kihei-sama, and two construction officials, along with one yokome (inspector) official, totaling about twelve people including servants, who will arrive and stay at Matsushima inn on the 9th day. When this matter was reported, it was ordered at the government office meeting that five representatives from around Matsumoto should be dispatched to make inquiries. I humbly accepted this order and returned, then consulted with my colleagues. Kitaya Denaemon and Tomiya Shirobei, both men, will depart early morning tomorrow on the 6th day. Furthermore, I instructed them to make thorough inquiries at Matsushima inn and learn in detail from which direction these officials are coming.