みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

豆州熱海誌 完 - 翻刻

豆州熱海誌 完 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

六|坊(ぼう)あり今(いま)は源秀坊(げんしゆうぼう)道正坊(だうせうぼう)等(とう)四|箇(こ)のみ相伝(あいつた)ふ箱根(はこね) の山賊(さんぞく)般若院(はんにやいん)の僧(そう)某(なにがし)に化(け)せられ得度(とくど)して此(こゝ)に住(じう)せ りと堂後(だうご)に仙人塚(せんにんづか)あり則(すなは)ち開基(かいき)松葉(せうよう)二|世(せ)欄脱(らんだつ)三|世(せ) 金地(こんち)三|仙人(せんにん)の墳墓(ふんぼ)なりといふ是(これ)より更(さら)に登(のぼ)ること 八|町(てう)《割書:熱海より通|計五十八町》丸山(まるやま)の絶頂(ぜつてう)とす即(すなは)ち十|国峠(こくとふげ)なり石(いし) あり左(さ)の文(ぶん)を刻(こく)す曰(いは)く 伊豆国加茂郡日金山頂 ̄ノ所_二観 望 ̄スル_一者、十国五島、自 ̄リ_レ子至 ̄ルハ_レ卯、相模 ̄ノ国、武蔵 ̄ノ国、安房 ̄ノ国、上総 ̄ノ国、 下総 ̄ノ国自 ̄リ_レ辰至 ̄ルハ_レ申 ̄二、其国所 ̄ノ_レ隷 ̄スル之五箇島、及 ̄ヒ遠江 ̄ノ国、自 ̄リ_レ酉至 ̄ルノ _レ亥 ̄二、駿河 ̄ノ国、信濃 ̄ノ国、甲斐 ̄ノ国、天明三年東都林居士、諸鳥出 雲、光英源清侯、等応 ̄〆_二熱海里長渡辺房求之需 ̄二_一建 ̄ツ_レ之 ̄ヲと読(よみ) 了(おはつ)て頭(かうべ)を回(めぐ)らし望(ぼう)一|望(ぼう)すれば四|眺(はう)洞達(とうたつ)一|翳(ゑい)の眼(まなこ)を 遮(さへき)るなく西(にし)の方(かた)富士山(ふじさん)高(たか)く天半(てんはん)に秀(ひい)で箱根(はこね)足柄(あしがら)そ の北(きた)に連(つら)なり甲斐(かひ)信濃(しなの)の諸山(しよざん)其間(そのあいだ)に出没(しゆつぼつ)し愛鷹山(あいたかやま) は其|左(ひだり)に峙(そばた)ち三島(みしま)沼津(ぬまづ)の諸村(しよそん)碁(ごいし)の如(ごと)く其(その)麓(ふもと)に布(し)く 官道(くわんだう)の松富士(まつふじ)川の流(なかれ)遠近(ゑんきん)断続(だんぞく)駿河(するが)の海浜(かいひん)に沿(そ)ふ正(せう) 面(めん)は重寺(しげてら)の湾(わん)を隔(へだ)て真城(さなぎ)天城(あまぎ)諸山(しよざん)を望(のぞ)み更(さら)に頭(かうべ)を 東方(とうばう)に回(めぐ)らせば豆海相(づかいそう)洋(よう)水(てん)天(すい)相接(あいせつ)し熱海(あたみ)、網代(あじろ)、伊豆(いづ) 山(さん)、真鶴(まなつる)、初島(はつしま)の諸勝(しよせう)近(ちか)く眉間(びけん)にあつまり五|島(たう)《割書:大島利|島神集》 《割書:島|等》及(およ)び房総(ぼうそう)諸山(しよざん)は遠(とほ)く雲烟(うんゑん)の如(ごと)く隠現(いんげん)し三浦(みうら)江島(えのしま) 大磯等(おほいそとう)其間(そのあいだ)に点綴(てんてつ)して景趣(けいしゆ)を添(そ)ふ謂(いは)ゆる目不_二周玩 ̄セ_一、

現代語訳

六坊あったが、今は源秀坊・道正坊など四箇所のみである。伝えによると、箱根の山賊が般若院の僧某に感化されて得度し、ここに住したという。堂の後ろに仙人塚があり、すなわち開基・松葉、二世・欄脱、三世・金地、この三仙人の墳墓であるという。ここからさらに登ること八町《熱海より通算五十八町》で丸山の絶頂となる。すなわち十国峠である。石があり、次の文が刻まれている。曰く、 「伊豆国加茂郡日金山の頂上から観望するものは、十国五島。子(北)から卯(東)にかけては、相模国・武蔵国・安房国・上総国・下総国。辰(東南東)から申(西南西)にかけては、その国に属する五箇の島々、および遠江国。酉(西)から亥(北北西)にかけては、駿河国・信濃国・甲斐国。天明三年、東都林居士・諸鳥出雲・光英源清侯らが、熱海の里長渡辺房の求めに応じてこれを建てる」 と読み終えて頭を巡らし、一望すれば四方は見晴らし良く、一片の翳りも眼を遮るものがない。西の方には富士山が高く天の中ほどに秀でており、箱根・足柄がその北に連なり、甲斐・信濃の諸山がその間に出没し、愛鷹山はその左に峙ち、三島・沼津の諸村が碁石のようにその麓に広がり、官道の松並木と富士川の流れが遠近に断続しながら駿河の海浜に沿っている。正面は重寺の湾を隔てて真城・天城の諸山を望み、さらに頭を東方に巡らせば、伊豆・相模の海が広々と水と天が接し、熱海・網代・伊豆山・真鶴・初島の諸景が近く眉間に集まり、五島《大島・利島・神津島など》および房総の諸山は遠く雲霞のごとく隠れ現れし、三浦・江ノ島・大磯などがその間に点在して景趣を添える。いわゆる「目、周玩するに足らず」

英語訳

There were formerly six monastic quarters, but now only four remain, including Genshūbō and Dōshōbō. According to tradition, a mountain bandit from Hakone was converted by a monk of Hannyain, received ordination, and came to live here. Behind the hall is Sennin Mound, said to be the burial site of three sennin (mountain sages): the founder Shōyō, the second Randatsu, and the third Konchi. From here, climbing another eight chō《fifty-eight chō in total from Atami》one reaches the summit of Maruyama—that is, Jikkoku Pass. There is a stone with the following inscription: "Viewed from the summit of Mount Higane in Kamo District, Izu Province, ten provinces and five islands can be seen. From the north (ne) to the east (u): Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, and Shimōsa Provinces. From east-southeast (tatsu) to west-southwest (saru): the five islands belonging to those provinces, and Tōtōmi Province. From the west (tori) to north-northwest (i): Suruga, Shinano, and Kai Provinces. In the third year of Tenmei [1783], Tōto Rinkoji, Morotori Izumo, Kōei Genseikō, and others erected this stone at the request of Watanabe-bō, the village headman of Atami." Having finished reading the inscription and turning one's gaze around for a sweeping view, the four directions are clear with not a single shadow to obstruct the eye. To the west, Mount Fuji towers magnificently, reaching halfway into the sky; Hakone and Ashigara ranges connect to its north; the mountains of Kai and Shinano appear and disappear among them; Mount Aitaka stands to the left; the villages of Mishima and Numazu are spread like go pieces at its foot; the pine-lined post road and the flow of the Fujikawa River alternate near and far along the coast of Suruga. Straight ahead, across the bay of Shigadera, one can see the mountains of Sanagi and Amagi. Turning one's gaze further to the east, the seas of Izu and Sagami stretch out with water and sky meeting at the horizon; the scenic spots of Atami, Ajiro, Izusan, Manazuru, and Hatsushima gather close before one's eyes; the Five Islands《Ōshima, Toshima, Kōzushima, etc.》and the mountains of Bōsō appear and disappear in the distant haze; and Miura, Enoshima, Ōiso and others are scattered among them, adding to the beauty of the scene. Truly, "the eye cannot take in all there is to enjoy."