みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

豆州熱海誌 完 - 翻刻

豆州熱海誌 完 - ページ 36

ページ: 36

翻刻

《割書:詳らかならす或人曰く今の温泉|寺是ならんと蓋し或ひは然らん》曰 ̄ク、温泉乱浴汗淋浪、 接待知 ̄ヌ消 ̄スルヲ_二幾杓 ̄ノ湯 ̄ヲ_一、病客毎 ̄ニ今鰲店 ̄ノ榻、詩人偏 ̄ニ愛 ̄ス賛公 ̄ノ房、陶 ̄シ【傍点始】 成 ̄ス什器軽 ̄ク_レ於 ̄モ_レ工。煮出 ̄ス官塩白 ̄シ_ニ似 ̄モ_レ霜。【傍点ここまで】暫 ̄ク借 ̄テ_二僧窓 ̄ヲ_一同 ̄ク遠眺 ̄スレハ、東南 目 ̄ハ断 ̄ツ水茫々、と此詩五六の句(く)にいふ所(ところ)に依(よれ)は五百|余(よ) 年前(ねんぜん)この地(ち)に於(おゐ)て磁器(やきもの)を製(せい)し且(か)つ塩(しほ)を産(さん)せしこと 明(あきら)かなり因(より)て之(これ)を古老(ころう)に問(と)ふに昔(むか)し阪町(さかてう)の上(うへ)二軒(にけん) 茶屋(ちやや)に於(おゐ)て盛(さか)んに磁器(やきもの)を製(せい)し又今の横磯(よこいそ)と称(せう)する 辺(へん)みな塩田(しほだ)なりし《割書:又塩釜と称|する処あり》然(しか)るに磁器(やきもの)を製(せい)する 者(もの)は何(いつ)の頃(ころ)よりか其人(そのひと)なく塩田(しほだ)は皆(みな)暴潮(ぼうてう)の為(ため)に奪(うば) ひ去(さ)られたり近来(きんらい)内田氏(うちだうじ)これを興(おこ)さんと欲(ほつ)し種々(しゆ〴〵) に力(ちから)を尽(つく)したれとも遂(つい)に未(いま)だ其功(そのこう)を果(はた)さずと甚(はなは)た 惜(おし)むべしとなす而(しか)して今(いま)製産(せいさん)する所(ところ)のものは僅(わつか)に 樟材(くすのき)什器(ざいく)、雁皮紙(がんひし)、壁土等(かべつちとう)の両三種(れうさんしゆ)に過(すぎ)ず ○樟材(くすのき)什器(ざいく) 材料(きしな)は多(おほ)く天城(あまぎ)箱根(はこね)諸山(しよざん)より出(い)づ製(せい) する所(ところ)の器具(きぐ)頗(すこ)ぶる多し中(なか)に就(つ)く箪笥(たんす)、書棚(しよたな)、書物箱(しよもつばこ) 用書(ようしよ)箪笥(たんす)、針箱(はりばこ)、煙草盆(たばこぼん)、広蓋(ひろぶた)、机(つくへ)、火鉢等(ひばちとう)は尤(もつと)も有用(ゆうよう)の具(ぐ) なり其他(そのた)玩弄(もてあそび)に属(ぞく)すもの数多(あまた)あれとも悉(こと〳〵)くは記(しる)さ ず而(しか)して之(これ)を製(せい)するもの及(およ)ひ之(これ)を鬻(ひさ)ぎ売(う)る者(もの)亦(また)十 数家(すうか)あり中(なか)に就(づ)く古来(こらい)其業(そのげう)をさかんに営(いと)なみ今(いま)な ほ益々(ます〳〵)怠(おこ)たらざる者(もの)は遠州屋(ゑんしうや)庄右衛門(せうゑもん)、丸屋(まるや)喜平(きへい)、福(ふく)

現代語訳

(詳しくは不明。ある人が言うには、今の温泉寺がそれであろうと。あるいはそうかもしれない。) 詩に曰く、「温泉に乱れ浴して汗淋浪たり、接待は幾杓の湯を消するかを知らず、病客は今ごとに鰲店の榻に憩い、詩人はひとえに賛公の房を愛す、陶して什器を成し工よりも軽く、官塩を煮出せば霜に似て白し。しばらく僧窓を借りて共に遠く眺めれば、東南に目は水茫々を断つ」と。 この詩の第五・第六句に述べるところによれば、五百余年前にこの地において陶磁器を製造し、かつ塩を産出していたことが明らかである。そこでこれを古老に尋ねると、昔、坂町の上の二軒茶屋において盛んに陶磁器を製造し、また今の横磯と称する辺り一帯はみな塩田であったという(また「塩釜」と称する所もある)。しかるに陶磁器を製造する者はいつの頃からか絶え、塩田はすべて暴浪(高潮)のために奪い去られてしまった。近年、内田氏がこれを復興しようとして様々に力を尽くしたが、ついにいまだその功を果たさずとのことで、甚だ惜しむべきことである。そして今、製産するものは僅かに樟材細工・雁皮紙・壁土等の二、三種に過ぎない。 ○樟材細工 材料は多く天城・箱根の諸山より出る。製造する器具はすこぶる多いが、中でも箪笥・書棚・書物箱・用書箪笥・針箱・煙草盆・広蓋・机・火鉢等は最も有用な道具である。その他、玩弄品に属するものも数多くあるが、すべては記さない。そしてこれを製造する者およびこれを売り鬻ぐ者もまた十数家あり、中でも古来よりその業を盛んに営み、今なお益々怠らない者は、遠州屋庄右衛門・丸屋喜平・福(以下次ページへ続く)

英語訳

(Details are unclear. According to one person, the present Onsen-ji temple may be this very place. Perhaps that is indeed the case.) The poem reads: "Bathing freely in the hot springs, sweat flows in streams; the attendants cannot count how many ladles of water are used; the sick and ailing guests rest each time upon the couches of the great hall; the poet above all loves the chamber of Master San; vessels are fashioned from clay, lighter than the craftsman's work; official salt is boiled out, white as frost. Borrowing the monk's window for a moment, we gaze far together — to the southeast, our eyes are cut off by the endless expanse of water." Based on what is described in the fifth and sixth lines of this poem, it is clear that more than five hundred years ago, ceramic ware was manufactured in this area and salt was produced here as well. Inquiring about this with local elders, in former times ceramic ware was actively manufactured at the Nikencha-ya (Two-House Tea Shop) above Sakachō, and the area now called Yokoiso was entirely salt fields (there is also a place called "Shiogama" [Salt Furnace]). However, ceramic manufacturers disappeared at some point, and all the salt fields were taken away by violent storm surges. In recent years, Mr. Uchida endeavored to revive these industries, making various efforts, but ultimately has yet to achieve success — a matter truly to be lamented. Today, what is produced amounts to little more than two or three kinds of goods: camphor-wood crafts, ganpi paper, and wall plaster. ○ Camphor-wood Crafts The materials largely come from the mountains of Amagi and Hakone. The variety of implements produced is considerable; among them, chests of drawers, bookshelves, book boxes, document chests, needle boxes, tobacco trays, flat trays (hirobuta), desks, and braziers are the most useful items. There are also numerous decorative and novelty items, though they are not all listed here. There are more than ten households that manufacture and sell these goods. Among them, those who have carried on this trade vigorously since ancient times and continue to do so without slackening are: Enshūya Shōemon, Maruya Kihei, Fuku— (continues on next page)