翻刻
【右丁】
【頭書】
みちのく南部に仙人峠
といふ山あり出羽国平鹿
郡筏#1といふ山里に仙人
権現ノ社ありゆゑより
さたかならず
【本文】
雪の駒形也そをもて糟毛(カスゲ)《割書:本霞|毛也》个嶽(ガ )とも云ひ麓の郷名(ムラナ)にも云へる也此村より白糟毛(シラカスゲ)なる
駿馬(ウマ)産(イテ)たるより此邑名ありともいへれど雪の駒駁文(コマザメ)あらはるゝを見れば山 ̄ノ半腹(ナガラ)に粕毛の形(サマ)
せし駒(コマ)たてり此 雪形(ユキガタ)より駒ヶ嶽とこそうべならめまた信濃 ̄ノ国の駒ヶ嶽には神馬(ジメ)
今もあるよしを新著聞集につばらかに見えたれどそも雪の駒形あらはるゝ事其国
伊奈 ̄ノ郡の人話れりみちのくの駒 ̄ノ御嶽の山脚(フモト)あたりは出羽陸奥みな《振り仮名:駒形 ̄ノ荘| サウ》とむかしはも
はらいひつるよし麓の人は年毎に此 御駒山(オコマヤマ)にまゐるみたけさうじぞしけるまた關白秀次卿
の御䑓所(キタノカタ)は最上義光朝臣の女(ムスメ)にてお駒前と云ひしも此駒形山よりやおもひよりけむ
名なりむかし此 駒形嶽( ヤマ)に仙人(カミ)ありその神仙(カミ)在(マセ)るがゆゑにて山北(ヤマキタ)を仙北(セムボク)の文字に
作(カキ)あらためしといへり駒个嶽に今も神仙(かみ)ありそこを仙人権現とも申てその神を
ところ〳〵に遷しまつるとなむ其 仙(かみ)といふは常陸坊海《見せ消ち:孝|存》也をりとして杣山賎(ソマヤマカツ)䓁は見し事有りともいへりまた
清悦物語(セイエツオノガタリ) ̄ニ云義經の御行末云々御葬禮は大藏殿御在所 三迫(サムノハザマ)の内沼倉に
【左丁】
【本文】
さだめられて義經の御亡骸を神輿にて頼朝御騎馬にてそのさまいつくしう
ぬまくら#2まで御供なる辨慶鈴木兄弟佐藤三郎義信同四郎義忠かねふさ
已上十人の亡骸も判官殿の御葬送にひとしく行ひはてて頼朝は御のぼり
おはしき七月九日御上洛ありて頼朝征夷大将軍とならせ給ふ十月廿五日に
皈らせ給ひて文治五年己酉七月十九日将軍賴朝この平泉にふたゝび發行し
たまふ其勢廿八萬四千餘騎これ秀衡が子孫誅罸のため也錦戸太郎九月三日に
きられ仙北 ̄ノ《割書:近き世のさかしらに|山北を仙北と書きつるか》治郎 擒(トラハレ)となりぬ将軍御諚ありて何とて此軍
奥の一黨は此頼朝にあひて三十日のうちにいくさかけずと御使を以てとはせ
らるゝに次郎出むかひしたゝかに悪口してけれは御使やすからずしか〳〵の事を
申条ありのまゝに相のふればふたゝび御使に柴田四郎をつかはさる柴田山北《割書:こといくさぶみには|由理 ̄ノ治郎と見え》
《割書:たりいつれか|まことならむ》にむかひて君の御諚には頼朝にあひて何とて心のまゝに軍はせぬぞおくし
現代語訳
【右丁】
【頭書】
みちのく南部に仙人峠
という山がある。出羽国平鹿
郡筏という山里に仙人
権現の社があるが、その理由は
定かでない。
【本文】
雪の駒形である。それをもって糟毛(本来は霞毛である)ヶ岳とも言い、麓の郷名にも言っている。この村より白糟毛なる
駿馬が産まれたのでこの村名があるとも言われているが、雪の駒駁文が現れるのを見れば、山の中腹に粕毛の形を
した駒が立っている。この雪形より駒ヶ岳というのが当然であろう。また信濃国の駒ヶ岳には神馬が
今もあるということを新著聞集に詳しく見えているが、それも雪の駒形が現れることをその国の
伊那郡の人が話している。みちのくの駒の御嶽の山麓あたりは出羽・陸奥皆駒形荘と昔は
もっぱら言っていたということである。麓の人は年毎にこの御駒山に参る御嶽講衆なのである。また関白秀次卿
の御台所は最上義光朝臣の娘でお駒前と言ったのも、この駒形山より思いついた
名前であろう。昔この駒形岳に仙人がいて、その神仙がいるがゆえに山北を仙北の文字に
書き改めたという。駒ヶ岳に今も神仙がいて、そこを仙人権現とも申して、その神を
あちこちに遷し奉るのである。その仙人というのは常陸坊海存であり、折として杣山の木こりなどは見たことがあるとも言っている。また
清悦物語に言う「義経の御行末云々、御葬礼は大蔵殿御在所三迫の内沼倉に
【左丁】
【本文】
定められて、義経の御亡骸を神輿にて、頼朝御騎馬にて、その様子美しく
沼倉まで御供なる弁慶・鈴木兄弟・佐藤三郎義信・同四郎義忠・兼房
以上十人の亡骸も判官殿の御葬送に等しく行い果てて、頼朝は御上りに
なった。七月九日御上洛があって頼朝征夷大将軍となられる。十月二十五日に
帰られて、文治五年己酉七月十九日将軍頼朝はこの平泉に再び発向し
た。その勢二十八万四千余騎、これは秀衡が子孫誅罰のためである。錦戸太郎は九月三日に
切られ、仙北の(近世の知恵者が山北を仙北と書いたのか)治郎は捕らえられとなった。将軍御諚があって「なぜこの軍の
奥の一党はこの頼朝に会って三十日のうちに戦をかけないのか」と御使を以て問わせ
られるに、治郎が出向いて激しく悪口したので、御使は穏やかでなく、そういうことを
申し上げる条をありのままに相談すれば、再び御使に柴田四郎を遣わされる。柴田は山北(軍記物には由理治郎と見え
ている。いずれが真実であろうか)に向かって「君の御諚には、頼朝に会ってなぜ心のままに軍をしないのか。臆し
英語訳
【Right Page】
【Header Notes】
In southern Michinoku there is
a mountain called Sennin Pass. In Hiraka
District of Dewa Province, in a mountain village called Ikada, there is
a shrine to Sennin Gongen, but the reason
is not certain.
【Main Text】
It is a snow horse-shape. Therefore it is also called Kasuge (originally Kasumi-ge) Peak, and this is also said in the name of the village at the foot. It is said that this village name comes from the fact that white kasuge swift horses were born from this village, but when you see the snow horse-pattern appear, on the mountainside there stands a horse in the form of kasuge coloring. From this snow shape it should naturally be called Komagatake. Also, at Komagatake in Shinano Province there are divine horses even now, as recorded in detail in the Shin Chomon-shu, and people from Ina District of that province tell of snow horse-shapes appearing there. Around the foothills of the sacred Mount Koma in Michinoku, both Dewa and Mutsu were anciently called entirely Komagata-no-sho. The people at the foot participate yearly in the sacred mountain講 to this Mount O-koma. Also, the consort of Kanpaku Hidetsugu was the daughter of Mogami Yoshiaki Asomi and was called O-koma no Mae, which was probably a name conceived from this Mount Komagata.
Long ago there was a hermit on this Mount Komagata, and because that divine hermit resided there, they changed the writing from Yamakita to the characters for Senboku.
On Komagatake there is still a divine hermit, and that place is also called Sennin Gongen, and that god is enshrined in various places. That hermit is said to be Hitachibō Kaison, and occasionally woodcutters in the mountain forests have seen him.
Also in the Seietsu Monogatari it says: "Concerning Yoshitsune's final fate... his funeral was determined to be at Numakura in Sanno-hazama, the residence of Ōkura-dono.
【Left Page】
【Main Text】
Yoshitsune's remains were carried in a portable shrine, Yoritomo on horseback, and the procession was beautiful as they proceeded to Numakura accompanied by Benkei, the Suzuki brothers, Satō Saburō Yoshinobu, the same Shirō Yoshitada, and Kanefusa - the remains of these ten men in total were processed equally to Hōgan-dono's funeral, and then Yoritomo departed. On the 9th day of the 7th month he went up to the capital and Yoritomo became Seii Taishōgun. He returned on the 25th day of the 10th month, and on the 19th day of the 7th month of Bunji 5 (1189), kinoto-tori year, Shōgun Yoritomo again set out for this Hiraizumi. His force was 284,000-odd cavalry - this was for the punishment of Hidehira's descendants. Nishikido Tarō was killed on the 3rd day of the 9th month, and Senboku no (was it recent scholars' cleverness to write Yamakita as Senboku?) Jirō was captured. There was a shōgun's proclamation: "Why does this army's northern faction not engage in battle within thirty days of meeting this Yoritomo?" When inquired through a messenger, Jirō came out and spoke harsh insults, so the messenger was not pleased, and when he reported these matters exactly as they occurred, [Yoritomo] again sent Shibata Shirō as messenger. Shibata approached Yamakita (in war chronicles it appears as Yuri no Jirō - which is the truth?) and said: "The lord's proclamation asks why you do not fight as you please after meeting Yoritomo. Are you cowardly?