翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - 翻刻

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【右丁】 六味治目方 損 ̄シ_二読書 ̄ヲ_一【左ルビ:ホンヲミズ】【返点の誤記あり】 減 ̄シ_二【二点脱】思慮 ̄ヲ_一【左ルビ:コヽロツカヒヲヘラス】 専 ̄ニシ_二内視 ̄ヲ_一【左ルビ:コヽロテミル】 簡 ̄ニス_二  外縁_一【左ルビ:ミルコトヲハブク】 旦(あさ)晩-起 ̄シ【左ルビ:ヲソクヲキ】 夜(よる)早-眠 ̄ス【左ルビ:ハヤクネル】 右六味 長(なかく)服(ふく)して 已(やめ)ざれば但(たゝ)目をあきらかにするのみにあらず。亦(また)年(とし) を延(のぶ)ると教へけり。又 旧説(ふるきせつ)に。眠(ねふり)は目の食(しよく)といふ。眼(め)は 眠(ねふり)を得(え)されば養ふべきことなし。飲食の人を養ふ に異ならず。又 冷水(ひやみづ)をもて面(かほ)目(め)を洗へば眼を損ず と。又 寝(いぬる)とき枕もとに火を置べからず。眼(め)を損(そん)ずと いへり。是みな明医(めいい)の説(せつ)にして。目をたもつの良法(よきほう) 【左丁】 にて其益おほし。目(めの)疾(やまひ)はいづれにも。をのづから愈る を待(まつ)にまされることなし。もし止事得ざる時は。上 手の眼科(めいし)を択(ゑら)びにゑらんで委(ゆだ)ぬべし ○顕道(あきみち)廿四五歳の時。歯縫(しほう)【左ルビ:ハグキ】出膿(しゆつのう)【左ルビ:ウミイデ】歯牙(しげ)【左ルビ:マヘバヲクバ】動揺(とうよう)【左ルビ:ウコキユルグ】の病 あり。口科(こうくわ)津田親康(つたちかやす)其外江戸に名声(めいせい)ある医(い)に 治を請(たのみ)けるに。いづれも治法(れうじ)なし。年三十に余りたらば 歯壱牧【ママ】もあるまじといへり。或(ある)時(とき)両国橋辺にあ そびしに。大木某(おゝぎそれ)といふ口科(こうくわ)あり。こゝろみに問ける

現代語訳

【右丁】 六味治目方 読書を損じ(本を見ず)、思慮を減じ(心遣いを減らす)、内視を専らにし(心で見る)、外縁を簡にし(見ることを省く)、朝晩遅く起き、夜早く眠る。右の六味を長く服用して止めなければ、ただ目を明らかにするだけでなく、また年を延ばすと教えた。また古い説に、「眠りは目の食事である」という。眼は眠りを得なければ養うべきことがない。飲食が人を養うのと異ならない。また冷水で顔や目を洗えば眼を損じる。また寝るとき枕元に火を置いてはならない。眼を損じるという。これらは皆名医の説であって、目を保つ良い方法 【左丁】 でその益は多い。目の病気はいずれにしても、自然に治るのを待つに勝ることはない。もしやむを得ない時は、上手な眼科医を選びに選んで任せるべきである。 ○顕道が二十四、五歳の時、歯茎から膿が出て、前歯や奥歯が動揺する病気があった。口腔科の津田親康、その他江戸で名声のある医者に治療を頼んだが、いずれも治療法がないとのこと。三十歳を過ぎたら歯が一本もなくなるだろうと言われた。ある時、両国橋辺で遊んでいると、大木某という口腔科医がいた。試しに相談してみたところ

英語訳

【Right page】 Six-Flavor Eye Treatment Formula: Reduce reading (don't look at books), diminish contemplation (reduce mental exertion), focus on inner vision (seeing with the heart), simplify external connections (reduce looking at things), rise late in morning and evening, sleep early at night. If one takes these six flavors for a long time without stopping, it will not only clarify the eyes but also extend one's years, as taught. Also, according to old teachings, "sleep is food for the eyes." If the eyes do not get sleep, there is nothing that can nourish them. This is no different from how food and drink nourish people. Also, washing the face and eyes with cold water damages the eyes. And when sleeping, one should not place fire near the pillow, as it damages the eyes. These are all teachings of renowned physicians and good methods for preserving the eyes 【Left page】 with many benefits. For eye diseases of any kind, there is nothing better than waiting for natural healing. If absolutely necessary, one should carefully select and entrust treatment to a skilled ophthalmologist. ○When Akimichi was twenty-four or twenty-five years old, he had a disease where pus discharged from his gums and his front and back teeth became loose. He requested treatment from oral specialist Tsuda Chikayasu and other renowned physicians in Edo, but none had a cure. They said that by age thirty, he would have no teeth left. One time, while visiting the Ryogoku Bridge area, there was an oral specialist named Oki. He tried consulting with him