翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - 翻刻

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - ページ 53

ページ: 53

翻刻

【右丁】 方剤(くすり)のみを。此病のくすりとこゝろえ。方意(はうい)に 通ずることもなければ。用(もちひ)かた混雑(ごたませに)して。角(つの)を 直す〳〵牛(うし)を殺(ころ)すたぐひあり。これ用ひまじき 時に峻剤をみだりに用ひ。元気を衰(おとろ)へしむるに より。病を追去(おひさる)ことならず。難治の症となりゆく なり。古人(こじん)も病(びやう)傷 《振り仮名:易_レ治|ぢしやすく》。薬(やく)傷 《振り仮名:難_レ療|れうししがたし》といへり。 すべて。諸薬は毒物(どくぶつ)なれば。人の身に用べき物に あらす。故に薬をあてにして。かへつて病を 【左丁】 まうくる人世におほし。平和(やはらかなる)の薬たりとも。 ふくするは大切(たいせつ)の事なりとこゝろえべし。 古語(こゞ)に薬(くすり)と兵(へい)とは凶器(わるきだうぐ)なりといふ。つね〴〵医師を よく〳〵えらび。正(たゞ)しき療治の薬をのむべし。 もつとも正道(しやうたう)なる医の療治かたは。迂遠(うゑん)【左ルビ:マハリドヲシ】のやう にて速(すみやか)に薬(くすり)の効(しるし)も見えがたけれど。始終(しじう)は かへつてはかどること。急(いそ)がばまはれといふがごとし。 かくいへばとてやはらかにけがのなきやう

現代語訳

【右丁】 薬剤だけを、この病気の薬だと思い込み、処方の意味を理解することもなく、使い方を混乱させて、角を矯正しようとして牛を殺すような類がある。これは使ってはならない時に強い薬をみだりに用い、元気を衰えさせることによって、病気を追い払うことができず、治療困難な症状となっていくのである。古人も「病による傷害は治しやすく、薬による傷害は治療しがたい」と言っている。 すべて、諸々の薬は毒物であるから、人の身に用いるべき物ではない。故に薬を頼りにして、かえって病気を 【左丁】 招く人が世に多い。穏やかな薬であっても、服用することは重要なことだと心得るべきである。 古い言葉に「薬と兵とは凶器である」という。常々医師をよくよく選び、正しい治療の薬を飲むべきである。 最も正当な医の治療方法は、遠回りのようで速やかに薬の効果も見えにくいけれど、最終的にはかえって進歩することは、「急がば回れ」というのと同じである。 このように言うからといって穏やかに怪我のないよう

英語訳

【Right page】 There are those who consider only the medicinal formulas as medicines for this disease, without understanding the meaning of the prescriptions, confusing their usage, like killing a cow while trying to straighten its horns. This is because they carelessly use strong medicines at times when they should not be used, causing the vital energy to decline, making it impossible to drive away the disease, and it develops into a difficult-to-treat condition. Ancient people also said, "Injuries from disease are easy to cure, but injuries from medicine are difficult to treat." In general, all medicines are toxic substances, so they are not things that should be used on the human body. Therefore, many people in the world rely on medicine and instead invite 【Left page】 illness. One should understand that even with gentle medicines, taking them is a matter of great importance. An old saying goes, "Medicine and weapons are both dangerous tools." One should always carefully select physicians and take medicines from proper treatment. The most orthodox medical treatment methods may seem roundabout and the effects of medicine may not be readily apparent, but in the end they make better progress, just like the saying "if you are in a hurry, take the long way around." Although I say this, one should gently avoid injury