翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - 翻刻

(諸人必用)民家養生訓 2巻 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】 人民(にんみん)の疾病(やまひ)の興(おこ)る処を論(ろん)じ。夭(わか)□(じに)をすくひ。寿(なが) 域(いき)に躋(のぼす)の教を述(のべ)給ふ。大聖(たいせい)孔子(こうし)も。郷党(きやうとう)の篇(へん)に医 道を説(とき)をしへ給ふ。抑(そも〳〵)生養(せいやう)の道は天地に則(のつ)とり。飲食(のみくひ) を節(せつ)【左ルビ:ホトヨク】にし精神(せいしん)を養(やしな)ふにあり。素問(そもん)に云。人は気交(きかう) の中に生(しやう)ずと。人は天地 英霊(ゑいれい)の気を稟(うけ)【禀は俗字】て生(うま)れし 身にして。すなはち天地の子なり。天地の気は形(かたち) なければ目にはみえざれども。片時(かたとき)も往来(わうらい)せずと いふことなし。此一気の生理(せいり)にかなふ時は。極(きはめ)て息災(そくさい)に 【左丁】 して病患(やまひ)なく。長寿(ながいき)をたもつべし。且(さて)天地の間に生(いき) としいけるもの。人の智(ち)あるにしくものなし。其智ある がゆへに人欲(じんよく)の私(わたくし)おほし。此私に大害あり。俗にいふ 土左衛門(どざゑむ)は水上(みづのうへ)に浮(うか)み。活(いける)人(ひと)は水底(みづそこ)に沈(しづ)む。これ私智(しち) あればなり。却而(かへつて)鳥(とり)獣(けたもの)は私智あらさるなれば。心(しん)体(たい) 無我(むが)なり。山野の鳥獣は山野を周旋(しうせん)【左ルビ:トビアルク】し。食料(くひもの)は 天賦(てんふ)の物(もの)をくらひ火食(くわしよく)【左ルビ:ニタキス】せず。牝鶏(ひんけい)【左ルビ:メトリ】の巣(す)に着(つく)ときは。 二三日に壱度も庭(にわ)に出て啄(ついはみ)くらふ。又 烏骨鶏(うこつけい)は。二十日

現代語訳

【右丁】 人民の疾病が起こる原因について論じ、若死にを救い、長寿の域に導く教えを述べられている。大聖人である孔子も、『論語』郷党篇において医道を説き教えられている。そもそも生命を養う道は天地の法則に従い、飲食を節制し精神を養うことにある。『素問』に「人は気の交わりの中に生まれる」とある。人は天地の霊妙な気を受けて生まれた身体であって、すなわち天地の子である。天地の気は形がないので目には見えないが、片時も往来しないということはない。この一つの気の生理に適う時は、極めて無病息災で 【左丁】 病気もなく、長寿を保つことができる。さて、天地の間に生きている者で、人の知恵に優るものはない。その知恵があるがゆえに人間的欲望による私心が多い。この私心に大きな害がある。俗に言う土左衛門(溺死体)は水上に浮き、生きている人は水底に沈む。これは私智があるからである。かえって鳥獣は私智がないので、心身が無我である。山野の鳥獣は山野を飛び回り、食料は天然の物を食べて火で調理したものは食べない。雌鶏が巣に就く時は、二三日に一度だけ庭に出て餌をついばんで食べる。また烏骨鶏は、二十日間

英語訳

【Right page】 They discuss the origins of diseases among the people and explain teachings that save from premature death and lead to the realm of longevity. The great sage Confucius also explained and taught the medical way in the Xiangdang chapter of the Analects. Fundamentally, the way of nurturing life lies in following the principles of heaven and earth, moderating food and drink, and cultivating the spirit. The Suwen states, "Humans are born within the intersection of qi." Humans are bodies born having received the spiritual qi of heaven and earth, and are thus children of heaven and earth. The qi of heaven and earth has no form so it cannot be seen with the eyes, but it never ceases its circulation even for a moment. When one conforms to the natural principles of this unified qi, one will be extremely free from illness and disaster, 【Left page】 without disease, and able to maintain longevity. Now, among all living things between heaven and earth, nothing surpasses human wisdom. Because of this wisdom, there is much selfishness from human desires. This selfishness contains great harm. As commonly said, a drowned corpse floats on the water's surface, while a living person sinks to the bottom. This is because of having selfish intelligence. Conversely, birds and beasts have no selfish intelligence, so their mind and body are in a state of selflessness. Mountain and field birds and beasts fly about the mountains and fields, eating natural foods as their sustenance without consuming fire-cooked food. When a hen sits on her nest, she comes out to the yard only once every two or three days to peck and eat. Also, the silky fowl for twenty days