翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

日養食かゝみ - 翻刻

日養食かゝみ - ページ 39

ページ: 39

翻刻

【右丁】 [な]【欄外上部に見出しとして四角囲みで】 なすび  茄  甘寒。毒(どく)なし瘧(ぎやく)を患(うれ)へて後(のち)に日(ひ)ならずして食  すれば必(かなら)ず再発(さいほつ)す又秋の後(のち)に多く食すれば  目(め)を損(そん)す  ○なすびは人家日用の食供(しよくもつ)なり然(しか)れども  ○しぎやき ○かめのこやき ○あげだし  ○あぶらあげ ○すづけ ○からしづけ  ○かうじづけ ○かうのもの類  此類(このるい)は病人小児に宜(よろし)からず 【左丁】  ○白茄子(しろなす) 毒(どく)なし味ひ宜からず なたまめ  刀豆  甘平。毒なし中(うち)を温(あたゝ)め気(き)を下し呃逆(しやくり)を止(とゞ)む  ○莢(さや)の嫩(やわらか)なるを香(かう)の物(もの)となし食す毒(どく)なし肩(けん)  背痛(ひきのいたみ)を治す病人は忌(いむ)べし なんばんきみ  とうもろこしと同し ながふくべ  瓠瓜  甘平。毒なし水道(せうべん)を利(つう)し熱(ねつ)を消(け)す なづな  薺  甘温。毒なし肝(かん)を利し目(め)を明(あきらか)にす

現代語訳

【右丁】 [な]【欄外上部に見出しとして四角囲みで】 なすび  茄  甘寒。毒なし。マラリアを患った後、日を置かずに食べれば必ず再発する。また秋の後に多く食べれば目を損なう。  ○なすびは一般家庭の日常食品である。しかしながら  ○しぎやき ○かめのこやき ○あげだし  ○あぶらあげ ○すづけ ○からしづけ  ○かうじづけ ○かうのもの類  これらの料理は病人・小児によくない。 【左丁】  ○白茄子 毒なし。味は良くない。 なたまめ  刀豆  甘平。毒なし。体の中を温め、気を下し、しゃっくりを止める。  ○莢の柔らかいものを漬物として食べる。毒なし。肩や背中の痛みを治す。病人は避けるべきである。 なんばんきみ  とうもろこしと同じ。 ながふくべ  瓠瓜  甘平。毒なし。利尿作用があり、熱を消す。 なづな  薺  甘温。毒なし。肝臓に良く、目を明らかにする。

英語訳

【Right page】 [na] [Framed heading in upper margin] Nasubi (eggplant)  Qie  Sweet and cold. Non-toxic. If eaten shortly after suffering from malaria, it will inevitably cause a relapse. Also, eating too much after autumn will damage the eyes.  ○Eggplant is a daily food in ordinary households. However,  ○Shigiyaki ○Kamenokoyaki ○Agedashi  ○Aburaage ○Suzuke ○Karashizuke  ○Kojizuke ○Kaunomono varieties  These preparations are not good for sick people and children. 【Left page】  ○White eggplant Non-toxic. The taste is not good. Natamame (sword bean)  Daodou  Sweet and neutral. Non-toxic. Warms the interior, moves qi downward, and stops hiccups.  ○The tender pods are made into pickles and eaten. Non-toxic. Treats shoulder and back pain. Sick people should avoid it. Nanbankimi  Same as corn (toumorokoshi). Nagafukube (bottle gourd)  Hugua  Sweet and neutral. Non-toxic. Promotes urination and eliminates heat. Nazuna (shepherd's purse)  Ji  Sweet and warm. Non-toxic. Benefits the liver and brightens the eyes.