翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

日養食かゝみ - 翻刻

日養食かゝみ - ページ 42

ページ: 42

翻刻

【右丁】 むぎこがし 《割書:又》はつたい  炒大麦粉  甘平。毒(どく)なし むかご  零余子  甘温。毒なし虚損(きよそん)を補(おぎな)ひ腰脚(こしあし)を強(つよく)し腎(ぢん)を益(ま)す むらさきな  紫菘  甘微苦温。毒なし気を下し食(しよく)を消(こな)す むめ  梅子  酸平。毒なし生(なま)にて食へば虫積(ちうしやく)を動(うごか)し腹痛(ふくつう)を  発(はつ)す▲ぼけ うなぎと差合(さしあい) むめぼし  塩梅 【左丁】  酸鹹平。毒(どく)なし邪(じや)を去(さ)り熱(ねつ)を消(け)し鬱(ふさぎ)を開(ひら)き渇(かはき)  を潤(うるを)し酒毒を解(け)す咽喉(のんど)の腫痛(はれいたみ)口中の瘡(かさ)を愈(いや)  す又一切の食毒(しよくどく)を化(け)す○梅を食して歯(は)齼( |ゆるぐ)す  る者は胡桃(くるみ)又は砂糖(さとう)を嚼(かめ)ば治(なを)る むめびしほ  酸鹹平。毒なし むめかゝ  甘平。毒なし むべ  野木瓜  甘平。毒なし渇(かわき)を止(と)め目(め)を明(あきらか)にす

現代語訳

【右丁】 むぎこがし 《割書:又》はったい  炒大麦粉  甘平。毒なし むかご  零余子  甘温。毒なし。虚損を補い、腰脚を強くし、腎を益す むらさきな  紫菘  甘微苦温。毒なし。気を下し、食を消す むめ  梅子  酸平。毒なし。生で食べると虫積を動かし、腹痛を起こす。▲ぼけ うなぎと食い合わせが悪い むめぼし  塩梅 【左丁】  酸鹹平。毒なし。邪を去り、熱を消し、鬱を開き、渇きを潤し、酒毒を解す。咽喉の腫れ痛み、口中の瘡を癒す。また一切の食毒を化す。○梅を食べて歯がゆるぐ者は、胡桃または砂糖を噛めば治る むめびしお  酸鹹平。毒なし むめかつ  甘平。毒なし むべ  野木瓜  甘平。毒なし。渇きを止め、目を明らかにす

英語訳

【Right page】 Mugi-kogashi 《Small text: Also》 Hattai  Fried barley flour  Sweet and neutral. Non-toxic Mukago (bulbils)  Ling yu zi  Sweet and warm. Non-toxic. Supplements deficiency and depletion, strengthens lower back and legs, benefits the kidneys Murasakina (purple mustard greens)  Zi song  Sweet, slightly bitter, and warm. Non-toxic. Moves qi downward and aids digestion Ume (plum)  Mei zi  Sour and neutral. Non-toxic. Eating raw disturbs worm accumulation and causes abdominal pain. ▲Boke (Japanese quince) Incompatible with eel Umeboshi (pickled plum)  Yan mei 【Left page】  Sour, salty, and neutral. Non-toxic. Removes pathological factors, eliminates heat, opens depression, moistens thirst, and neutralizes alcohol toxicity. Heals swelling and pain in the throat, and sores in the mouth. Also neutralizes all food toxins. ○Those whose teeth become loose from eating plums can be cured by chewing walnuts or sugar Umebishio (plum paste with salt)  Sour, salty, and neutral. Non-toxic Umekatsu (dried plum)  Sweet and neutral. Non-toxic Mube (wild papaw)  Ye mu gua  Sweet and neutral. Non-toxic. Stops thirst and clarifies vision