翻刻
生月(いきつきの)御﨑沖(みさきおきに)脊美鯨(せびくぢら)《振り仮名:一𫒙|ひともり》《振り仮名:二𫒙|ふたもり》突(つき)印立(しるしたつる)圖
鯨魚 網(あみ)に罹(かゝり)ながら。なほ逃(のが)れんとて。舩の圍(かこみ)の外(そと)に浮出(うきいで)。息(いき)つき
潮(しほ)を吹(ふく)時(とき)。我 劣(おと)らじと漕(こぎ)よせ。羽指(はざし)共。表(おもて)に立上(たちあが)り。/𫒙(もり)を捻(ひねり)て。四
五 間(けん)隔(へだゝ)れるまゝに投突(なげづき)すれば。《振り仮名:万𫒙|よろづもり》ぐさと鯨に立(たつ)。一番 万(よろづ)。二番万。を
突て。舩の艫(とも)に印(しるし)を立て。つぎ〳〵万を突(つく)ほどに。二三本。或は三四本
に及(およ)べば。鯨海底に没逃(いりのが)る。此時万に著(つけ)たる。根苧(ねそ)。かゞす。しらせ。
などいふ縄を。數十尋(あまたひろ)継(つぎ)て。其 引行(ひきゆく)にまかせ。延(のば)しやるなり。万は
生鉄(なまがね)にて。鋒(さき)蕪(かぶら)なれば。曲(まが)れども折(をれ)ず。引(ひけ)ども抜(ぬけ)ずして。鯨魚い
かにすれども逃(のが)るゝよしなし。さて間(ほど)なく浮出(うきいづ)るもあり。半時(ときなか)
許(ばかり)経(へ)て浮(うき)出るもあり。鯨 出(いづ)れば。おの〳〵待(まち)つけて万を突立(つきたて)る
に。弱(よわ)り苦(くるしみ)て。そのうなるこゑ雷のごとし。海面は血に変(なり)て。
朱(あけ)色の波浪(なみ)立(たち)さわげり。かく苦痛の時(をり)にも。性質 柔和(にうわ)の魚に
て。就中(なかに)脊美(せび)は穏(おだ)しければ。狂觸(くるひふれ)て舩を害(そこなふ)こともなし。鯨海中に
没(いり)て逃行(にげゆく)随(まゝ)に。舟を引(ひか)せ。したひつゝ。上(うへ)に顕(あらは)るゝたびに。万を投突(なげつく)也。
かくて弱(よわ)らば剣切(けんきり)せんと。刃先(はさき)を汰(そろへ)て待設(まちまうけ)たるは。身もひゆるばか
りおそろし。《割書:剣切(けんきり)とは鯨の網にまとはれ。/𫒙(もり)に突れて。弱(よわり)たるを見て。|羽指(はざし)ども持双舩に乗移(のりうつ)り。手ごとに剣(けん)をもて突(つき)に突(つく)をいふ也。》鯨の性
によりて網近く追寄(おひよせ)ても。えかゝらぬをば。《振り仮名:羽矢𫒙|はやもり》もて突(つく)に驚(おどろき)て
網中に泳入(にげいる)なり。又網を破(やぶり)て逃出(にげいづ)るをば。追かけて羽矢(はや)を突(つく)に。驚(おどろき)
惑(まど)ひ。蹰躇(ためらふ)處を突留(つきとむ)るが。手柄(てがら)なりとおの〳〵はげみ。褒美(はうび)の
禄(もの)をも得(う)ることなり。
現代語訳
生月の御崎沖でセミクジラに一本目の銛、二本目の銛を突き刺し、目印を立てる図
クジラは網にかかりながらも、なお逃れようとして、船の囲みの外に浮き出て、息継ぎの潮を吹く時、我々も負けじと漕ぎ寄せ、羽指たちは船首に立ち上がり、銛をひねって四、五間離れたところから投げ突きすると、万銛がぐさりとクジラに突き立つ。一番万、二番万を突いて、船の艫に印を立て、次々と万を突くほどに、二、三本、或いは三、四本に及ぶと、クジラは海底に潜って逃げる。この時万に付けた根麻、かがす、知らせなどという縄を数十尋継いで、その引いて行くのに任せて延ばしてやる。万は生鉄で、先端が蕪の形なので、曲がっても折れず、引いても抜けずに、クジラがいかにしても逃れるすべがない。そして間もなく浮き出るものもあり、半時ほど経って浮き出るものもある。クジラが出ると、それぞれ待ち受けて万を突き立てるので、弱って苦しんで、そのうなる声は雷のようである。海面は血に変わって、朱色の波が立ち騒ぐ。このような苦痛の時でも、性質が柔和な魚で、なかでもセミクジラは穏やかなので、狂い暴れて船を害することもない。クジラが海中に潜って逃げて行くにまかせて、船を引かせ、ついて行きつつ、上に現れるたびに万を投げ突くのである。このようにして弱ったら剣切をしようと、刃先を揃えて待ち構えているのは、身の毛もよだつほど恐ろしい。
※剣切とは、クジラが網に絡まれ、銛に突かれて弱ったのを見て、羽指たちが持双船に乗り移り、手に手に剣を持って次々と突くことをいう。
クジラの性質によって、網近くに追い寄せてもかからないものは、羽矢銛で突くと驚いて網中に泳ぎ入る。また網を破って逃げ出るものは、追いかけて羽矢を突くと、驚き惑い、ためらうところを突き留めるのが手柄だとそれぞれ励み、褒美の品物も得ることである。
英語訳
Diagram of harpooning a right whale with the first harpoon and second harpoon and raising signal flags off Cape Misaki of Ikitsuki Island
Although the whale is caught in the net, it still tries to escape, surfacing outside the circle of boats and spouting water as it breathes. Not to be outdone, we row closer, and the harpooners stand up at the bow, twist their harpoons, and throw them from a distance of four or five ken (about 7-9 meters), whereupon the yorozu harpoon pierces deep into the whale. After striking with the first yorozu and second yorozu, they raise flags on the stern of the boat and continue striking with yorozu harpoons until two or three, or even three or four harpoons are embedded. Then the whale dives to the ocean floor to escape. At this time, they extend the ropes called neso, kagasu, and shirase attached to the yorozu for dozens of fathoms, allowing them to be pulled out as the whale drags them. The yorozu is made of soft iron with a turnip-shaped tip, so it bends but does not break, and cannot be pulled out no matter how hard the whale tries, leaving it no way to escape. Some whales surface again shortly after, while others surface after about half an hour. When the whale surfaces, each crew waits and strikes with yorozu harpoons, causing it to weaken and suffer, its groaning voice like thunder. The sea surface turns to blood, with vermillion-colored waves rising and churning. Even during such agony, these are gentle-natured fish, and right whales in particular are calm, so they do not thrash about wildly and damage the boats. As the whale dives and tries to escape in the sea, they let it pull the boat along, following it, and each time it surfaces, they throw yorozu harpoons at it. When it has weakened in this way, they prepare for the "sword cutting," aligning their blade tips and waiting in readiness - a sight so terrifying it makes one's hair stand on end.
*Sword cutting refers to when harpooners see that a whale has been entangled in nets and weakened by harpoons, they transfer to the mochi-futami boat and each wield swords to stab it repeatedly.
Depending on the whale's nature, those that do not get caught even when driven close to the nets are struck with haya-mori (quick harpoons), causing them to panic and swim into the nets. Those that break through the nets and try to escape are pursued and struck with haya harpoons, and when they become startled and confused, hesitating, they are captured - this is considered an achievement that each crew member strives for, and they can receive rewards for it.