Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - ページ 100

ページ: 100

翻刻

奉れきたなき所の物きこしめしたれは御心地 あしからん物そとてもてよりたれはいさゝか なめ給ひて少かた見とてぬき置ころもにつゝ まんとすれはある天人つゝませす御そ【御衣=お召もの】をとり 出してきせんとすその時にかくや姫しはし まてといひきぬきせつる人は心ことに成なり といふもの一こといひ置へきことありけりと云 て文かく天人をそしと心もとなかり給ひかく や姫物しらぬ事なのたまいそとていみしくし つかにおほやけ【天皇】に御文奉り給ふあはてぬさま なりかくあまたの人を給ひてとゝめさせ給へと

現代語訳

お召し上がりください。汚い所の物をお食べになったので、お気分が悪いでしょう」と言って持参したので、[かぐや姫は]少しお舐めになって「少し形見として」と言って、脱ぎ置いた衣に包もうとすると、ある天人が「包んではいけません。御衣をお取り出しして着せましょう」と言う。その時にかぐや姫は「しばらく待って」と言った。「天の衣を着た人は心が変わってしまうと言います。まだ一言申し上げるべきことがありました」と言って手紙を書く。天人は「遅い」と気をもんでいらっしゃる。かぐや姫は「そのようなことをおっしゃいませんように」と言って、非常に急いで帝にお手紙を差し上げなさる。慌てた様子で「このように多くの人をお遣わしになって引き止めさせようとなさいましたが

英語訳

Please partake of this. Since you have consumed things from this impure realm, you must be feeling unwell," they said as they brought it forward, so [Princess Kaguya] tasted a little of it and said, "A small portion as a memento," trying to wrap it in the robe she had removed. Then one of the celestial beings said, "You must not wrap it. Let us bring out the celestial robe and dress you in it." At that moment, Princess Kaguya said, "Wait a moment. They say that those who wear celestial robes have their hearts changed. I still have one more thing I must say," and she wrote a letter. The celestial being grew impatient, saying "You are too slow." Princess Kaguya said, "Please do not speak so," and very hastily presented a letter to the Emperor. In her flustered state, she wrote: "Though you sent so many people to try to detain me,