Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

にろくいまた給はらす是を給ひてわろきけこ【家子(けご)=下僕】に 給せんと云てさゝけたる竹取のおきな此たく みらか申事は何事そとかたふき【首をかしげる】おり御子 われにもあらぬ氣しきにてきもきえ【肝消(ぎ)え=肝がつぶれる】居給へり 是をかくやひめきゝて此奉る文をとれと云て みれは文に申けるやう御子の君千日いやしき たくみらともろとも同所にかくれ居給ひて かしこき玉のえたをつくらせ給ひてつかさも たまはらむと仰給ひき是を此比あんするに 御つかひとおはしますへきかくやひめのえう し【要じ=是非にと欲しがる】給ふへきなりけりと承て此宮より給はら

現代語訳

報酬をいまだ給わらず。これを給わって悪しき家来に与えようと言って差し出した」と竹取の翁は申した。この工匠らが申すことは何事かと首をかしげていると、御子は我にもあらぬ様子で肝を潰していらっしゃる。 これをかぐや姫が聞いて「この奉る文を取れ」と言って見ると、文に申していることは「御子の君は千日の間、卑しい工匠らと共に同じ所に隠れ居て、巧妙な玉の枝を作らせなさって、官職も賜ろうと仰せになりました。これをこの頃案ずるに、御使いとしていらっしゃるべきは、かぐや姫が是が非でも欲しがりなさるべきものなのでございましたと承って、この宮より給わら

英語訳

"The payment has not yet been received. I present this saying it should be given to reward unworthy retainers," said the bamboo cutter. As the old man wondered what matter these craftsmen were speaking of and tilted his head in puzzlement, the prince was beside himself and utterly dismayed. Hearing this, Princess Kaguya said "Bring me that document they are presenting," and when she looked at it, the document stated: "The prince spent a thousand days hidden away in the same place with lowly craftsmen, having them create an ingenious jeweled branch, and promised to grant them official positions as well. Considering this matter recently, we understood that what you should desire above all else as an emissary would be something that Princess Kaguya would desperately want, so from this palace we were to receive..."