Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - ページ 50

ページ: 50

翻刻

とふらふにも得おきあかり給はて船そこに ふし給へり松原に御むしろしきておろし奉る 其時にそ南海にあらさりけりと思ひからう しておきあかり給へるを見れは風いとおもき 人にてはら【腹】いとふくれこなたかなたの目には すもゝを二つけたる様也是を見奉りてそ国の つかさもほうえみたる国に仰給てたこし【手輿】つく らせ給ひてにやう〳〵【うんうん唸りうめき】になはれて家に入給ひ ぬるをいかてかきゝけんつかはしゝをのこ共 参りて申様たつの首の玉を得とらされしか は南殿へも得参らさりし玉の取かたかりし事を

現代語訳

問い尋ねても起き上がることもおできにならずに、船底に臥せっていらっしゃった。松原に御座を敷いてお降ろし申し上げる。その時になって南海ではなかったのだと思い知って起き上がりなさったのを見ると、風によって大変重い人になって腹がとても膨れ、あちらこちらの目には李を二つ付けたような様子である。これをご覧になって、国の役人も驚いて都に申し上げて、手輿を作らせなさって、うんうんと唸りうめきながら家にお入りになった。これをどうして聞いたのであろうか、派遣した男たちが参上して申し上げるには「竜の首の玉を取ることができませんでしたので、南殿へも参上することができませんでした。玉を取ることの困難であったことを

英語訳

Even when questioned, he could not rise up and lay prostrate in the bottom of the boat. They spread out a mat in the pine grove and brought him down from the ship. It was then that he realized it was not the southern seas, and when they saw him rise up, the wind had made him a very heavy person with a greatly swollen belly, and in both his eyes it appeared as if two plums had been attached. Seeing this, the provincial officials were also astonished and reported to the capital, having a palanquin made, and he entered the house moaning and groaning. However did they hear of this? The men who had been dispatched came forward and reported: "We were unable to obtain the jewel from the dragon's head, so we could not present ourselves at the Southern Palace either. The difficulty of obtaining the jewel