Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5600 - ページ 63

ページ: 63

翻刻

よしの返しを申しけれは聞給ひていかゝすへき とおほしわつらふに彼つかさの官人くらつ丸 と申おきな申やうこやす貝とらんとおほしめ さはたはかり【策略】申さんとて御前にまいりたれは 中納言ひたひをあはせてむかひ給へりくらつ まろか申やうこのつはくらめこやす貝はあし くたはかりて【不適当に計略して】とらせ給ふなりさてはえとらせ 給はしあななひにおとろ〳〵しく【人目を驚かす様で】廿人上りて 侍れはあれて【離れて】よりまうてこす也せさせたまふ へきやうは此あなゝひをこほちて【こぼちて=壊して】ひとみなしり そきてまめならん人一人をあらたにのせすへ

現代語訳

無駄な返事を申し上げたので、これをお聞きになって「どうしたらよいものか」とお悩みになっていると、その役所の官人で蔵人丸という老人が申し上げるには「子安貝を取ろうとお思いでしたら、策略を申し上げましょう」と言って御前に参上した。中納言は額を寄せて向き合われた。蔵人丸が申し上げるには「このつばくらめの子安貝は、うまくない策略でお取りになろうとしています。それでは取ることはできません。足場に大げさに二十人も上っておりますので、つばくらめは離れて寄り付こうともしません。なさるべき方法は、この足場を壊して人をみな退かせて、真面目な人一人を新たに上らせて置き

英語訳

Having given a futile response, when he heard this and was troubled thinking "What should be done?", an old official from that department named Kuratsumaru said, "If you wish to obtain the cowrie shell, I shall suggest a strategy," and came before him. The Middle Counselor put their heads together and faced him. Kuratsumaru said, "You are trying to obtain this swallow's cowrie shell through a poor strategy. In that way, you will not be able to obtain it. With twenty people conspicuously stationed on the scaffolding, the swallows stay away and will not approach. What you should do is tear down this scaffolding, withdraw all the people, and place just one sincere person up there anew,