← 前のページ
ページ 97 / 112
次のページ →
翻刻
おきなつくりけるによりて汝かたすけにとて
かた時の程とてくたしゝをそこらの年頃そこ
らのこかね給ひて身をかへたるかことくなり
にけりかくやひめはつみをつくり給へりけれ
はかくいやしきをのれかもとにしはしおはし
つるなりつみのかきりはてぬれはかくむかふ
るおきなはなきなげくあたはぬ事也はや返
し奉れといふおきなこたへて申かくやひめ
をやしなひたてまつる事廿余年に成ぬか
た時との給うにあやしく成侍りぬ又こと所に
かくや姫と申人そおはしますらむと云こゝに
現代語訳
翁が作り上げたことによって、汝を助けるためとして、わずかな時間のつもりで下したのを、これほど多くの年月、これほど多くの黄金を与えて身を変えたかのようになってしまった。かぐや姫は罪を作りなさったので、このように卑しい私のもとにしばらくいらっしゃったのです。罪の期限が終わったので、このように迎えに来たのです」翁は泣き嘆ぐことしかできない。「早く返し申し上げよ」と言う。翁は答えて申し上げる。「かぐや姫をお育て申し上げること二十余年になります。わずかな時間とおっしゃいますが、不思議に思われます。また、他の所にかぐや姫と申す人がいらっしゃるのでしょうか」と言う。ここに
英語訳
because of what the old man had created, in order to help you, what was meant to be just a brief moment became like this - so many years, so much gold given, and her body transformed as if changed completely. Princess Kaguya committed a sin, so she stayed for a while with someone as lowly as myself. Now that the period of her punishment has ended, we have come to take her back." The old man could do nothing but weep and lament. "Return her to us quickly," they said. The old man answered and said, "I have raised and cared for Princess Kaguya for over twenty years. You speak of it as a brief moment, but this seems strange to me. And is there perhaps another person called Princess Kaguya somewhere else?" he said. Here