翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 十返舎一九

新鋳小判 : 3巻 - 翻刻

新鋳小判 : 3巻 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

かねのなひのは くびのなひ よりは おとり也 とは もつとも なり せかいには かねほど てうほうな ものはなし 人のかみさまを ちよろま かし すでに いのち にも およふ ところ かねさへ あれは なみかせ たゝず おさまる 事金きん のいつ とく也 かね曰 〽コレかみさん あんじる事は ねへわつちらが こうそろつて きたせうが にヤアやど ろくをうな づかして見   せうはな かね曰 〽がうてき#1 にまた  せるぞ わから  ねへ 男だ 〽みんなこゝへ  きやな   かほが  そろは   にやァ  そうだんが   でき    にくいせ 〽コレ   ちよつと  わつちが  かほを  みなまん  さらでも  あるめへす 〽きさまも おとこだろ りやうけん するところも またせさァ なるめへそこが そこかのそれ よしかハテいびつ なりからおこつた こつたから やつはりいびつ なりて なけりやァ  おさ   まらぬ 〽それほどに いゝなさるを つふされも しめへと 小ばんを しりめに  かけて    もう  のろく    なる

現代語訳

金の無いのは首の無いよりは劣りなり、とはもっともなり。世間には金ほど重宝なものはなし。人の神様をちょろまかし、すでに命にも及ぶところ、金さえあれば波風立たず収まる事、金銀の威徳なり。 金曰く ♪これ神さん、案じることはねえ。私らが高々と来たしょうが、にやあ宿六を頷かして見せようはな。 金曰く ♪豪敵にまたせるぞ、分からねえ男だ。 ♪皆ここへ来やな。顔が揃わにやあ、相談ができにくいぜ。 ♪これちょっと、私が顔を見なまん、さらでもあるめえす。 ♪貴様も男だろう。了見するところもまたせさあなるめえ。そこがそこかのそれ、よしかはて歪なりから起こったこったから、やっぱり歪なりてなけりゃあ収まらぬ。 ♪それほどにいいなさるを潰されもしめえと、小判を尻目にかけてもう愚かになる。

英語訳

"Having no money is worse than having no head" - this is quite reasonable. In this world, there is nothing as useful as money. It deceives people's gods and even affects their very lives. With money, there are no waves or troubles, and everything settles peacefully - such is the virtue of gold and silver. Money says: ♪Hey, god, there's nothing to worry about. Since we've come here in high spirits, we'll make that good-for-nothing husband nod his head, won't we? Money says: ♪You'll keep the formidable opponent waiting - what an incomprehensible man. ♪Everyone come here. If our faces aren't all gathered, it'll be hard to have a consultation. ♪Hey, wait a moment, let me see your face properly - it wouldn't be right otherwise. ♪You're a man too, aren't you? Your way of thinking will probably be just as twisted. Since this whole thing started from something crooked, it can only be settled if it remains crooked. ♪Since you speak so well of it, lest it be crushed, casting a sidelong glance at the koban, one becomes foolish.