翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 十返舎一九

新鋳小判 : 3巻 - 翻刻

新鋳小判 : 3巻 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

こゝに又しやうがいかねのばんを してくちはてるものあり なにがあるうへゝはもうけため こはかつて人にもかさねは もちろんほどこすなどゝ いふ事はいつかうなし てうどうまひものを 人にもくわさず われもくわすして のちはいつかう くさらかして すてゝしまふ やうなものにて かねもとんと つかはすにたゞ ためてばかり おくとさびが 出てつかはれぬ やうになる かねのみになつて みたかいゝたい ていきうくつな 事てはなし おしひのらうへ はいつている やうなもの ゆへ□□□□【ゆへのちには】 □□□□□【あおさびと】 □□□□□□□□【いふやまひか出て】 たゞうん〳〵と うなつてはかりいる そのばんを している ものはびやう人の かんひやうを するとうぜん とりをかつて たのしむものと 同し事おのれ はかりがおもし ろくてとりのめからは さだめてさんせう 太夫のやうに思ふべし 〽おれが金のはんを するとつて此さうしの さくしやめが わる口をきゝやがるが できるなら ちつとかねの ばんをしてみたがいゝ しかしかういつたら 大かた人の金をかりて ばんをしていると いふだろふが とつつかまへてゞも いる事か すぐにとりにかして あはゝの 三太郎#1 だんべいはさ 〽こん   なに びやう  にんが おゝくては  二朱ぎんの  ねが   上りや      せふ ことしは そうばが くるふ から てへぶ みにも あたり やすと みへる ひん のや まひは とうか しらねへ が金の やまひも いへねへもん      だ はやくむす このだいに して 久しぶりでちつと いきな所も  みてへもんだ 〽かね もり やく  とは とうか ぢやう口 ばんの#2 やうだ

現代語訳

ここにまた、商売金の番をして口を利かないものがある。何があっても利益のため、これはかつて人にも貸さないし、もちろん施すなどということは一切ない。調度や食べ物を人にも食わせず、自分も食わずして、後は一切腐らせて捨ててしまうようなもので、金もまったく使わずにただ貯めてばかりおくと錆が出て使われないようになる。金の亡者になってみたかい。いたずらに苦しい事ではないか。欲張りの老人が入っているようなもので、後には青錆という病気が出て、 ただうんうんと唸ってばかりいる。その番をしているものは、病人の看病をするような人が、鳥を飼って楽しむものと同じことで、自分ばかりが面白くて、鳥の目からは、きっと山椒太夫のように思うだろう。 ♪俺が金の番をするとって、この草子の作者めが悪口を言いやがるが、できるなら少し金の番をしてみたがいい。しかしこう言ったら、大方人の金を借りて番をしていると言うだろうが、とっつかまえてでもいることか。すぐに鳥に貸して、あはは。三太郎段平はさ。 ♪こんなに病人が多くては、二朱銀の値が上がりやしょう。 今年は相場が狂うから、手前身にも当たりやすと見える。 貧乏の病は、とうか知らねえが、金の病も言えないものだ。早く息子の代にして、久しぶりで少し粋な所も見てえものだ。 ♪金守役とは、とうか上方の口番のようだ。

英語訳

Here again, there is someone who guards commercial money and speaks to no one. Whatever happens, it's for profit - he never lends to anyone, and of course never gives charity. He doesn't let others eat his household goods or food, nor does he eat them himself, and later he lets everything rot and throws it away. As for money, he doesn't spend it at all but only saves it, until it rusts and becomes unusable. Would you want to become such a money-obsessed person? What a pointlessly miserable existence! It's like a greedy old man has possessed him, and later he develops a disease called "blue rust." He just groans "unn, unn" all the time. The person doing this guarding is like someone who tends to the sick or keeps birds for pleasure - only he finds it amusing, while from the birds' perspective, he must seem like Sanshō Dayū [a cruel master from classical literature]. ♪I'm guarding money, and this booklet's author is bad-mouthing me, but if he could, he should try guarding money for a bit. But if I say this, he'll probably say I'm guarding money borrowed from others. As if I care about being caught! I'll lend it to the bird right away - ahaha. Saburō Danbei says: ♪With so many sick people like this, the price of two-shu silver coins will surely rise. This year the market prices are going crazy, so it seems easy for misfortune to strike even oneself. I don't really know about the disease of poverty, but the disease of money is also unspeakable. I'd like to hand things over to my son's generation soon and see some stylish places again after a long time. ♪A "money guardian" - I wonder if it's like the gate guards in the Kansai region.